Хозяйка почты на улице Роз (СИ)
— Какие же?
— Девушки и женщины обсуждают мужчин из замка, и поверь мне, каждая мечтает оказаться в их объятиях! — засмеялась девушка, а потом возмущенно произнесла: — Некоторые даже готовы пожертвовать своей будущей семейной жизнью и с радостью отдадут себя на содержание! Тебе не кажется это глупым? Неужели мужская красота — самое главное в отношениях? А если он дурной человек с черной душой? Да и вообще, как можно променять свою свободу на несколько лет призрачного счастья?!
— Мне кажется это полнейшей дуростью! — горячо поддержала я ее возмущенную речь. — А кто говорит такое, не имеет мозгов!
— Вы не правы… Я вот смотрю на это совершенно по-другому… — услышали мы голос Тонии. Она неслышно вошла на кухню и теперь стояла в уголке, мечтательно глядя на солнечные блики, прыгающие по стене. — Доброе утро, леди Фиона.
— Доброе, Тония, — девушка удивленно посмотрела на меня, а потом снова повернулась к ней. — Ты о чем это говоришь?
— Все просто, — Тония подошла к нам и опустилась на стул. — Если честно, когда я смотрю по сторонам, то думаю не о том, чего мне хочется, а о том, чего так страстно хочется избежать! Вам этого не понять… Меня всегда раздражало хождение пешком из деревни в город или тряска в телеге, когда другие разъезжают в шикарных экипажах. А тяжелая работа по дому? Вы знаете, что это такое, когда приходится выполаскивать белье в ледяной воде, которую сначала приходится принести от колодца? А собирать валежник в лесу, чтобы растопить печь? Это нужно делать каждый день, иначе зимой придется туго. Пусть добротная, но такая некрасивая одежда… Ее ни за что не сравнить с платьями богатых дам! Мне кажется, что я заслуживаю большего, но своими силами заработать на хорошую жизнь нереально!
— Я понимаю тебя, но ты подумала о будущем? Любовь лорда недолговечна, а потом одиночество и осуждение общества, — мне хотелось доказать Тонии, что она неправа, но с ужасом понимала, что бьюсь о каменную стену. Она уже решила, как лучше для нее. — Не совершай ошибок.
— А я бы лучше тряслась в телеге и стирала в холодной воде, чем отдать кому-то свою жизнь, — тяжело вздохнула Фиона. — Нет ничего прекраснее свободы.
— Да ладно вам, я просто высказала свои мысли, вот и все, — Тония усмехнулась и пожала плечами. — Лорд никогда не обратит на меня внимания. Пустые разговоры.
Она перевела тему на пироги Тилли, а потом взялась готовить чай. Глядя на нее можно было подумать, что ее уже совершенно не волнует наш довольно откровенный разговор. Но меня было не обмануть: девушка затаилась, оставшись при своем мнении.
Фиона пробыла на почте около часа, но, проводив ее, я так и не смогла заняться своими делами. Прибыла охрана из замка Гэлнавим. Четверо больших мужчин сообщили мне, что сегодня должна прийти корреспонденция для его первородства Вульфа Коулмана. Они устроились в первой комнате, пугая своим внешним видом посетителей. Но не могла, же я их выгнать? Интересно, откуда они знают, когда прибывает их почта? Голубями что ли перекидываются?
Письма для лорда привезли через час. Это были одетые в черное люди с оружием. Я расписалась на какой-то бумаге, подтверждая, что получила корреспонденцию, после чего положила письма в сумку и повесила ее через плечо.
— Мы можем ехать.
Охрана, молча, провела меня к экипажу, и вскоре я уже тряслась в нем в сторону замка Гэлнавим.
Природа в этих местах разительно отличалась от природы в окрестностях «Рыжих болот». Здесь леса выглядели темнее из-за преобладающего в них хвойника, а вместо изумрудных полей сиреневым туманом расстилались вересковые пустоши.
Замок Гэлнавим стоял на возвышении и выглядел так же сурово, как и его обитатели. Темные стены, воинственные бойницы, от которых просто веяло кровавыми битвами старины.
И тут я увидела всадника, который проскакал на вороном жеребце мимо нас в сторону замка. Его серебристые волосы развевались на ветру, а широкие плечи обтягивала кожаная куртка. Я прилипла носом к стеклу, с замиранием сердца провожая его взглядом. Да это же тот самый мужчина, которого я видела в своей комнате! Аскольд Коулман?! Скрипач, играющий чудесную музыку под моими окнами! Господи… и что теперь?!
Экипаж въехал во двор замка, мне помогли выйти из него и также под охраной провели внутрь. Здесь чувствовалось запустение, но все-таки было видно, что замок приводят в порядок.
Лорд Вульф Коулман находился в кабинете. Он поднял голову от книги, когда я вошла, и на его лице появилась улыбка.
— Добрый день, леди Браунинг. Как добрались, без приключений?
— Да, все в порядке, — ответила я, улыбаясь ему в ответ. — Вряд ли кому-то могло прийти в голову напасть на таких грозных мужчин, которые служат в вашей охране.
— Так и есть, — лорд поднялся и подошел ко мне. — Это может сделать только сумасшедший.
Я отдала ему письмо, чувствуя себя отчего-то неловко. Было такое ощущение, что мне смотрят в спину. Когда хозяин замка отвернулся, я быстро посмотрела назад и столкнулась с внимательным взглядом… Аскольда Коулмана.
— Аскольд, ты невежлив, — его отец заметил, что мы смотрим друг на друга. — Это леди Рене Браунинг, хозяйка почты.
— Приветствую… — протянул молодой человек холодным, надменным голосом. — Леди… кхм…
Да он ничуть не лучше своих кузенов! Красивый, горделивый подлец и зазнавала! Он точно не А. К. из Батлэма! Его реакция красноречиво говорила об этом!
Но тогда какого черта он бегал со своей скрипкой под моими окнами?! Моя голова взрывалась от вопросов, а Аскольд еще раз равнодушно посмотрел на меня и вышел.
— Не обращайте на него внимания, — добродушно сказал Вульф. — У моего сына тяжелый характер и дурной нрав. Истинное наказание для его будущей супруги.
Глава 50
Меня напоили чаем, за которым мы с Вульфом Коулманом немного побеседовали. Мне очень хотелось узнать у него о сыне, но я не знала, как выведать интересующие меня подробности.
— Я хотела поблагодарить вас за приглашение на прием, — мне все-таки удалось найти повод. — Это очень неожиданно.
— Нам хочется влиться в ваше общество, а общий праздник очень поспособствует этому, — ответил лорд. — Обещаю, что будет весело.
— Неужели этот прием только в честь прибытия вашего сына? — закинула я удочку. — Он останется здесь?
— Нет, не только. Этот прием больше в честь помолвки Аскольда и да, он останется здесь до самого венчания, — Вульф Коулман улыбался, говоря это. Видимо ему нравилось все, что должно было произойти.
— Мои поздравления! Надеюсь, его невеста чудесная девушка, — теперь я была точно уверена, что он не мой А. К. из Батлэма.
— Да, леди Зоя очень подходит Аскольду. Они помолвлены с пяти лет, — лорд поставил жирную точку на моих страхах. — Свадьба состоится этой осенью.
— Еще раз примите мои поздравления, — искренне сказала я, чувствуя невероятное облегчение. — А на приеме я обязательно буду!
Мое настроение после сегодняшней поездки намного улучшилось. Пусть даже таинственный А. К. стал еще таинственнее, но все же это не Аскольд Коулман с его высокомерной красотой.
Вернувшись на почту, я поднялась к себе и, взяв перстень, погрозила ему пальцем.
— Вот и правильно, не нужен мне такой жених! И да, будь добр, сделай так, чтобы лорд Дилингтон обратил свое внимание на кого-нибудь другого!
— Леди Рене! — в дверь постучали, и, сунув перстень в карман, я естественно уже не увидела, как он вспыхнул знакомым, кровавым светом.
— Да, Тилли! Войди!
Только она могла стучать так, как будто начался пожар или упал метеорит. Причем прямо на ее кухню.
Женщина вошла в комнату и, уперев руки в бока, возмущенно сказала:
— Пришли какие-то зазнавалы из городского совета! Они хотят видеть вас!
— Зачем? — я удивилась. Это что-то новое.
— Не знаю! Но перед тем, как зайти на почту, они долго расхаживали по соседней усадьбе! — ответила Тилли, тыча пальцем в стену, за которой находился дом вдовы Блумкин. — Точно, нас опять ждут какие-то неприятности!