Свадебное путешествие (СИ)
В обоих случаях небритый страж, отметив её "отъезд", вернее посмотрев вслед карете с лилией на гербе, спокойно сворачивал на боковую улочку и исчезал до следующего раза. Причём, он знал, когда начинаются репетиции и спектакль, поэтому торчал на посту как раз к их приезду в театр.
Сегодня утром, приехав, как всегда к одиннадцати часам на репетицию, поднимаясь по ступенькам крыльца, Амариллис очень натурально споткнулась и выпустила из рук сумочку. И не какой-нибудь дамский ридикюль, а твёрдую, пластмассовую, очень модную, в форме большой перламутровой ракушки. Поэтому, упав, она с треском раскрылась, и "командор", будь он хоть вправду каменный, не мог не обратить на неё внимания.
Брат Амариллис по заранее составленному сценарию разговаривал с актёрами внизу, возле кареты. У входа в театр, на площадке украшенной колоннами с обеих сторон, актриса и "поклонник" были одни.
Амариллис собирала раскатившиеся безделушки: помаду, зеркальце, пудреницу и предусмотрительно положенную пачку шпилек. О! — они превосходно рассыпались прямо под ноги "статуе Командора". Мог он дольше сохранять безучастный вид? Даже если смог бы, Амариллис всё равно снизу уже успела рассмотреть его лицо: небритую рожу проходимца из породы лилейных.[1] Но он не устоял и принялся любезно помогать красавице.
— Благодарю вас, синьор, — обворожительно улыбнулась актриса, закрывая сумочку. И вместо того, чтобы уйти, пошла на риск: — А я вас здесь часто вижу, Вы не смотрели наше вчерашнее представление? — она гипнотизировала собеседника трепетанием своих ресниц.
Парень нервно ответил по-французски:
— Нет, мадемуазель, я здесь на службе и не имею возможности смотреть ваши спектакли.
"Разве? — мысленно удивилась Амариллис. — А сейчас ты что делаешь, дорогой? Что это, как не спектакль?"
Она наивно вытаращила глаза:
— Бог мой! Вы шпион, да? Не волнуйтесь, месье, я никому не скажу!
Он снисходительно заулыбался, опуская глаза и коснувшись шляпы для пущей важности, будто отдавая честь:
— Я, мадемуазель, агент тайной полиции и выполняю весьма ответственное поручение. Это страшная тайна. Вы должны хранить её, вы меня поняли?
— О, да, месье! Я обещаю. Скажите, а тем, кто находится в театре, не грозит опасность? Ведь если дело международной важности, то…
"Командор" самодовольно ухмыльнулся: "Поверила, дурочка!" — и сказал как можно более веско:
— Не волнуйтесь, мадемуазель. Я контролирую ситуацию.
Амариллис подарила ему ещё один восхищённый взгляд и поскорее убежала, не в силах более сдерживать смех.
"Ладно, дорогуша, гордись своим спецзаданием! Зато, теперь, я тебя издалека отличу от всех прочих бродяг".
После репетиции, переодевшись по "флорентийской моде" в мальчишку, подруга детства Гиацинта и Розанчика дождалась, когда "командор" покинул свой ответственный пост и куда-то ушёл, как она знала, до вечера. Амариллис пошла за ним.
Петляя по улицам, он пробирался к западной окраине Ливорно. Вскоре, возле дома с резными чугунными воротами, он встретился со "студентом" — первым преследователем, чей участок наблюдения от отеля до театра.
"Значит, Натал уже приехал в гостиницу", — отметила про себя Амариллис.
Под видом мальчишки она прошла мимо, обогнула дом (благо, тот стоял на углу улицы) и через внутренний дворик подобралась к бандитам с другой стороны ворот. Зная прекрасно, как заметны её красные ромбы на жилетке, актриса не решилась зайти в подворотню и стать поближе к беседующим. Она спряталась за стеной. Пусть с трудом, но оттуда она могла без лишнего риска слышать их разговор.
— Мои ни о чём не догадываются, — сообщил "командор". — Я сказал, что меня наняли для охраны.
— Кому сказал? — забеспокоился другой, в коричневом студенческом плаще.
— Да так, милашка одна пристала сегодня утром. Та самая девчонка, которую ты провожаешь.
— Ты идиот, Джилио, — определённо высказался "студент". — Сейчас же меняйся с Тмином, будешь сидеть в гостинице.
"Командор", которого оказывается, звали Джилио,[2] выругался и заявил, что как только у него налаживается контакт с симпатичной цыпочкой, так надо менять точку наблюдения.
— Заткнись, — процедил "студент". — Тебе платят за работу, а не за "цыпочек".
Джилио успокоился и деловым тоном сказал:
— Не учи, как мне вести клиента. Не в первый раз. Из театра я никуда не уйду, иначе возникнут подозрения, ясно?
"Студент" хмуро согласился с его доводами и сообщил, что ребята вторые сутки без толку торчат в отеле и, кажется, их заметили. Джилио самоуверенно заявил, что, во-первых, они все болваны, а во-вторых, это, в общем, не так уж важно. Главное, чтобы в порту всё было гладко.
— Будет, — заверил "студент", и они разошлись в разные стороны.
Амариллис не было надобности следить за ними, чтобы узнать, кто куда пойдёт. Сама она отправилась в отель "Ливорно". С чёрного хода её не пустили, а мозолить глаза "студенту" и его банде совсем не хотелось. По водосточной трубе она легко влезла на второй этаж и постучала в окно кабинета 64-го номера-люкс.
Гиацинт и Виола уехали в порт. Актриса этого не знала, но поняла, что здесь проникнуть в отель не удастся. Спустившись на землю, отсчитала пять номеров, ориентируясь по балконам и, цепляясь за камни, влезла на подоконник первого этажа. Извиваясь ящеркой, добралась до балкона комнаты Джордано и перелезла через перила.
Джордано и Розанчик подскочили, когда она возникла перед ними, но быстро пришли в себя, узнав Амариллис. Собственно, они целый день ожидали нападения и почувствовали даже лёгкое разочарование, узнав свою подружку.
— А, это ты… — протянул Розанчик. — Что за визиты "а-ля Гиацинт"? Это привилегия графа лазить к друзьям в окна.
Амариллис нетерпеливо дёрнула локтем:
— Я не могла пройти по лестнице, за мной следят.
— За тобой тоже? — изумился Джордано.
— Представь себе.
Актриса выглянула в окно. Снова начинается дождь, преследователей не видно.
— Ничего себе, середина лета! — вздохнула она. — Куда делись наши молодожёны?
Друзья с удивлением переглянулись:
— Они не возвращались? Значит, ещё в порту. Они уехали с утра.
Амариллис спокойно прошла через всю комнату и открыла дверь в коридор. Уходя, обернулась:
— Когда приедут, пусть поднимутся ко мне. Мы с Наталом их ждём.
Джордано покачал головой, уточняя:
— Не "их", а "его". Виола ничего не знает.
Актриса движением бровей показала, что ничуть не удивлена:
— Тогда мы ждём его. Хотя, это нечестно…
.
[1] семейство Лилейных ((Liliaceaе) — включает около 3000 видов растений, среди них лилии, тюльпаны, гадючий лук и др.
[2] Gilio — лилия (ит.)
55.
Через час Гиацинт взбежал по лестнице на третий этаж и остановился перед комнатой своих соседей сверху, № 94.
Дверь открылась сама, раньше, чем он постучал. Натал молча, жестом пригласил его войти. Амариллис восседала в кресле, как на троне, и только приветственно кивнула другу. Граф отодвинул от стены один из стульев и уселся напротив, приготовившись к долгой беседе:
— Рассказывай.
Натал (которому, кстати, сестрица ничего не сказала, решив не тратиться дважды на описание всех подробностей) устроился рядом. Амариллис поведала им о своём расследовании и друзья то смеялись, представляя себе балбеса-Джилио, собирающего шпильки на мраморных ступенях, то мрачнели, думая о том, какой опасности подвергала себя их неподражаемая артистка, гоняясь по всему городу за бандитами, которые явно шутить не намерены. Описав, наконец, как она проникла в отель, Амариллис заслужила полное признание её таланта сыщика, скалолаза и в первую очередь — актрисы.