Касси (СИ)
Глава 23.
- Расскажи мне. Всё! - потребовал Чингар.
Он уже поднялся с пола и сидел на диване. Обе его руки локтями упирались в колени, ладони прикрывали склонённое вниз лицо, пальцы зарылись в волосы на макушке.
Фарэс настороженно пригляделся к альфе. Он не почувствовал явной угрозы ни в его позе, ни в воздухе, от ментальной силы.
- Лапушка, нам нужно поговорить. Ступай пока, - оборотень развернул Тилли к выходу и придал ей ускорение, как ему показалось, очень лёгким шлепком.
Вылетевшая в коридор Тилли, схватилась за горящую попку и чуть не расплакалась от обиды. Погрозив кулачком захлопнувшейся за её спиной двери, она сначала прижалась к ней ушком. Не расслышав ни звука, девушка топнула ногой от досады и нехотя пошла на кухню, к Тасси.
Она знала, что найдёт у неё внимательные уши и искреннее сочувствие, а, может быть, даже добудет новые сведения! Всё своё хорошее отношение к Касси, рабыня перенесла и на Тилли, тем более девушка, как и её старшая сестра, сразу взялась помогать женщине по хозяйству и вела себя с Тасси очень уважительно, как со старшей по возрасту.
На несколько мгновений Фарэс растерялся, не зная, с чего начать и что «всё» альфа имел в виду. Ошибка могла стоить жизни, поэтому начинал рассказ охранник очень неуверенно.
- Она… то есть, Касси, очень милая. Маленькая Асия новую няньку сразу полюбила. Девушка хорошо придумала, когда нашла малышке занятие, которое отвлекло её от горя. Маленькая волчица перестала плакать и с интересом училась плести из лозы. Мы втроём часто ходили на любимое место вашей погибшей жены. Сначала - просто гулять, и потому, что Асси хотелось вспоминать там маму. Потом, стали приходить за гибкой лозой, что обнаружили внизу, у самой воды. Ваши девочки, нарезав прутьев, отдавали их мне, а сами всегда вдвоём поднимались на пригорок. Они любили там секретничать о своём, девчачьем. Я им позволял, стоял у озера и следил оттуда. С другой стороны пригорка, каменистый отвесный обрыв – кошки не могли подобраться, прямо - вода, а я стоял так, чтобы заметить любое возможное нападение и успеть, если вдруг что.
Фарэс покосился на альфу: о том ли он хочет услышать? Тот не менял позы, и охранник продолжил:
- Девочки любили смотреть с пригорка на Речное селение. Там я хотел закопать Касси после вашего приказа…
Чингар что-то невнятно прорычал и дёрнулся, Фарэс поскорее сменил тему:
- Касси много рассказывала про родителей и сестёр. Не прямо, а к случаю, поучая маленькую волчицу или просто развлекая её. Отец был суров с дочками, часто бил Касси розгами.
Степной альфа поднял голову и уставился на Фарэса непроницаемым взглядом чёрных глаз и больше не сводил их с оборотня, его руки по-прежнему упирались на колени, но ладони теперь расслаблено свешивались вниз. Фарэс, почему-то, всё время так и представлял, как они сжимаются в крепкие кулаки. Он, как никто, знал, каким смертельным может быть один единственный удар Чингара, воины с альфой не раз вместе, спина к спине, стояли в передрягах. Поэтому бывший охранник немного волновался, путаясь и перескакивая с одного на другое, но честно пытался выложить всё, что знал.
Фарэс не опасался за девушку, понимал, как круто беременность Касси изменила отношение Степного альфы к ней, и знал, что теперь ей совсем ничего не грозит. Более того, оборотень был уверен - для девочки самое удобное и самое безопасное место теперь именно возле Чингара. Да Касси даже не представляет, что теперь может вертеть грозой всей степи, и даже Приморья, как сама захочет!
- Отец хотел отдать её замуж за какого-то страшного человека, и Касси сбежала. Потом её сильно обидели человеческие парни тем, что взяли без её согласия. Человечкам это самое согласие почему-то очень важно, или без него им слишком больно. Я, если честно, не совсем понял... но моя Тилли тоже рассердилась и потеряла сознание, когда я немного не удержал над собой контроль. Был момент, когда я подумал, что она умерла, - Фарэс замолчал.
Воспоминания о том ужасе, что он тогда, на снежной поляне, пережил отобрали у него на время дар речи. Альфа всё также непроизносил ни слова, не сводя с Фарэса пристального нечитаемого взгляда тёмных глаз. Оборотень взял себя в руки и продолжил:
- Касси так сильно переживала эту обиду, что решила умереть и прыгнула в реку. Она тонула, когда её спас случайный двуликий и отнёс в Человеческий квартал. Король тогда давал за молодых человечек неплохую награду. Там, у Касси появился муж.
Альфа откинулся на спинку дивана и Фарэс поторопился продолжить:
- Когда мы уехали из Речного, был момент, она сказала, что хочет вернуться к этому мужчине потому, что он был очень добр с ней. Но, также, Ваша самка говорила, что человеческий муж ей был противен, когда брал её. Я не совсем её понял, человеческих женщин так трудно понять…
Оборотень притих, задумавшись. Чингар ещё некоторое время молчал, потом тихо спросил:
- Что говорила обо мне?
Фарэс подумал и решил ответить честно:
- Так трудно вспомнить. Но одно точно - девочка очень сильно боится Вас. Я, правда, пытался объяснить, что Вы теперь не навредите ей, но она будто не слышит. Начинает дрожать и плакать при малейшем намёке на возможность вернуться к Вам. И ещё говорила, кажется, что хотела бы, никогда больше Вас не видеть, господин, - выдохнул Фарэс и затих.
- Понятно…, - невозмутимо протянул Чингар.
Не меняя выражения лица, он лихорадочно припоминал, чем мог так сильно напугать человечку? Альфа ничего не понимал. Он же ни разу не ударил человечку, не повышал на неё голос, не применял к ней ментальную силу. Он совсем не обижал Касси! Он только брал её, как самку! Ей, кажется, не совсем нравилось… Он тогда особо не обращал внимания, не мог, слишком поглощённый своими невероятно приятными ощущениями.
Альфа туманно помнил, что девочка, кажется, кричала и плакала, но ведь он не делал с ней ничего такого, чего не делал бы с другими женщинами. А им всем безумно нравилось! Правда, они были волчицами, не человечками…
И всё же, он знал, что многие оборотни покупали себе на утеху рабынь и говорили, что они почти ничем не отличаются от двуликих, только слишком хрупкие и живут недолго.
Чингар тяжело вздохнул. Придётся разбираться, что её пугает. Возможно, ему лучше будет брать волчицу, а девочку просто класть в постель рядом, для аромата?
Альфа решил, что, когда найдёт Касси, он просто объяснит человечке, что будет с ней бережно обращаться. Он расскажет ей, что поселит её во дворце, в самых лучших покоях, подарит много нарядов и украшений, приставит служанок, которые будут выполнять все её капризы. Скорее всего, девочка сильно испугалась того момента, когда она чуть не задохнулась. Он пообещает ей, что такого не повторится. Касси успокоится и перестанет его бояться. Всё будет прекрасно! Нужно только поскорее её найти!
Целый день во дворце ничего не дал. Чингару пришлось входить на королевскую территорию официально, а это несло за собой обязательства протокольных встреч.
Пока лорд Степного клана посещал необходимые аудиенции у короля, беты и некоторых членов совета, Фарэс, которого альфа взял во дворец, как своего охранника, ждал в приёмных. Беседуя с другими оборотнями, он понемногу выяснил, что Торэс – это бывший королевский охранник, который сейчас освобождён от службы, в связи с рождением сразу двоих детей от человеческой истинной пары. Однако, его жена, человечка - близкая подруга королевы, поэтому очень часто бывает во дворце, и, конечно, всегда в сопровождении мужа.
Вечером Чингар внимательно выслушал добытые Фарэсом сведения.
- Завтра снова пойдём во дворец, - решил альфа. – Будем поджидать там этого Торэса каждый день.
Усталые от непривычных занятий, оборотни поужинали на кухне, и, устроив с помощью рабыни Чингара на ночлег в гостинной, довольный Фарэс пришёл в спальню, к Тилли, где его ждал весьма холодный приём.
Но оборотень был так счастлив, что обошлось с альфой и Касси, лорд явно не намерен его убивать, что был просто полон терпения и стойко выдержал все капризы надутой Тилли.