Леди для одинокого лорда (СИ)
— Вы слышите меня, миледи? — прервал раздумья девушки голос стряпчего.
— Да, конечно, — машинально ответила графиня.
— Тогда я извещу вас о прибытии вашего опекуна, и мы оформим все полагающиеся бумаги. Прошу меня простить, но я вынужден откланяться, дела, знаете ли, — поверенный склонился перед графиней в низком поклоне и поспешно покинул гостиную, оставив леди Кассандру Вэридж предаваться своим грустным мыслям в одиночестве.
Глава 3
Через неделю, в ворота особняка барона Вергольта въехала запряженная четверкой чистокровных кахарских скакунов карета, в окружении дюжины воинов. Кэсси, услышав шум, выглянула из окна своей спальни и обомлела при виде огромного количества конных, заполонивших двор. Девушка торопливо спустилась вниз, полагая, что это очередные кредиторы. За последнюю неделю, из дома барона вынесли почти все вещи, да, и сам особняк, со дня на день, должен был быть выставлен на торги. Кэсси опасалась, что если опекун не появится в ближайшие дни, то ей придется ночевать на улице. А еще она боялась князя Минара. Тот, словно коршун над добычей, кружил рядом с особняком барона, поглядывая на ее окна, но ничего пока не предпринимая. Кассандра не знала, что и думать.
Раздавшийся звук дверного молотка отозвался в ее душе предвестником очередных неприятностей.
Кассандра медленно открыла дверь и отступила в сторону. На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в темном, подбитом алым шелком плаще. Неизвестный пристально посмотрел на нее, и Кэсси внутренне подобралась — если это очередная неприятность…
— Простите, мне нужна леди Кассандра Вэридж, — негромко обратился к ней мужчина.
— Я вас слушаю, — Кэс выпрямилась и посмотрела незнакомцу прямо в глаза.
— Миледи, мы прибыли по поручению вашего нового опекуна, графа Тэнтри, с тем, чтобы помочь вам переехать в его замок, — немногословно пояснил мужчина.
— Простите, а как я могу убедиться в истинности ваших слов? — девушка недоверчиво рассматривала неизвестного господина.
— Вот бумаги, — мужчина достал из сумки пакет с документами и передал его графине. Кэсси внимательно просмотрела все бумаги и, лишь после этого, предложила посетителю пройти в гостиную.
— Простите, миледи, но будет лучше, если вы соберетесь, и мы немедленно покинем дом. Поверенный предупредил, что сегодня вечером придут оценщики, и завтра особняк выставят на торги.
Кассандра кивнула и поднялась в свою комнату за вещами. Ее саквояж был уже собран, и девушке оставалось лишь уложить в него пару мелочей и оглядеть почти пустую комнату в поисках забытых вещей. Прощаться было не с кем — слуги покинули особняк еще три дня назад, и Кэсси, не оглядываясь, оставила пустой дом. Ей предстояло долгое путешествие в незнакомую и таинственную Актанию, королевство, основанное потомками демиургов.
* * *— Как исчезла? — кричал взбешенный мужчина на стоящего перед ним тощего подобострастного человечка. — Я же велел тебе глаз с нее не спускать, докладывать обо всем происходящем! Я тебя собакам на корм пущу, — зловеще пообещал он.
— Не губите, повелитель, я не виноват. Я не успел ничего сделать, — испуганно оправдывался провинившийся.
— Вызови ко мне Ардана, живо!
— Слушаюсь, мой повелитель.
В покоях именитого господина еще долго горели свечи, а сам он взволнованно ходил по комнате, сжимая кулаки и время от времени поглядывая на великолепный женский наряд, лежащий на его постели.
* * *Пять дней пути пролетели незаметно. Кэсси, вместе с нанятой для ее сопровождения метрессой Иландой, молча проводили время в большой карете, лишь изредка перекидываясь парой фраз. Ночевали они на постоялых дворах, а днем делали небольшие остановки неподалеку от дороги, и отправлялись дальше. Кассандра с интересом наблюдала за пролетающими мимо деревеньками и городами, а во время стоянок, рассматривала воинов, развлекаясь тем, что отпускала на волю свое богатое воображение и сочиняла целые истории про каждого из них. Ей было любопытно все в ее новом окружении. Актанийцы не были похожи на жителей горной Ратании. Высокие, темноволосые, крепко сложенные они казались основательными и надежными, и совсем не походили на худощавых и светловолосых жителей севера.
Кэсси украдкой разглядывала их шрамы и оружие, тихонько сидела у костра и слушала забористые шутки воинов, их веселые байки и громкий смех. Ей нравилось ощущение свободы и спокойствия, которое излучали эти мужчины, с ними она почувствовала себя в безопасности. Интересно, а ее опекун такой же? Девушка извелась от любопытства. На все ее робкие попытки узнать хоть что?то о своем дальнем родственнике, господин Руйяр, командир их небольшого отряда, либо отшучивался, либо отмалчивался, и Кэсси страдала от невозможности выяснить хоть какие?то подробности о таинственном опекуне. В отряде к ней относились добродушно, даже немного покровительственно. По законам Актании, Кассандра была почти ребенком, и взрослые мужчины забавлялись, глядя, как загораются глаза девушки при рассказах о былых сражениях, и как испуганно она рассматривает страшные шрамы Освальда, долговязого стрелка, меткость которого не раз восхваляли собратья по оружию.
На шестой день пути их небольшая группа добралась до переправы через Арну. Эта река разделяла два соседних государства — Актанию и Ратанию, и служила естественной границей между ними. Руйяр подъехал к стражникам и предъявил бумаги.
— Слышь, Бриган, тут актанийцы пожаловали. Говорят, домой возвращаются из гостей, — крикнул стражник своему напарнику, сидящему в караулке.
— А чего они у нас в гостях забыли? Спокон веков не дружат с ратанцами, а тут вдруг, нате — гости. А может, они шпиёны какие? Хто ж их разберет?
— А мы сейчас проверим. Кто в карете? — обратился дюжий ратанец к Руйяру.
Глава отряда остро взглянул на стражника и спокойно ответил:
— Леди со своей компаньонкой.
— А вот мы сейчас и проверим, что за леди, а то, ездят тут всякие, а потом выясняется, что и не леди вовсе, а лорды переодетые. Показывайте свою дамочку.
Руйяр невозмутимо направился к карете. Проходя мимо своих воинов, он сделал незаметный знак, и те мгновенно подобрались.
Стражник открыл дверцу кареты и заглянул внутрь.
— Простите, миледи, вы не могли бы выйти? — обратился он к Кассандре.
Та вопросительно посмотрела на Руйяра и, увидев еле заметный кивок, беспрекословно покинула карету.
— Вот, теперь вижу, что леди, — подмигнул стражник Руйяру, — Бриган, леди настоящая, да еще и наша, ратанская. Слышь?
Его напарник не успел ответить. Из небольшого прибрежного лесочка высыпал отряд конных и рассредоточился вокруг актанийских воинов. Руйяр мгновенно оттеснил Кассандру к карете и почти запихнул девушку внутрь.
— Что бы ни случилось — не выходите, — прорычал он и захлопнул дверцу.
— Освальд, Бран, — крикнул мужчина, указывая на карету.
Воины молниеносно расположились по обе стороны, защищая графиню от нападения.
Кассандра с ужасом наблюдала из окошка кареты, как бьются ее сопровождающие с намного превосходящим их противником и молилась только об одном — чтобы никто из ее новых знакомых не пострадал. Она перечисляла имена воинов и молила Всесветлого, чтобы он сохранил им жизнь. Метресса Иланда уткнулась в мягкую обивку кареты и тоненько всхлипывала от страха. Пожилая женщина вздрагивала и вжималась в сиденье всякий раз, когда звон оружия раздавался слишком близко от кареты. Графиня, как могла, успокаивала компаньонку. Она видела, как уверенно действуют воины Руйяра и, заражаясь их уверенностью, твердила метрессе Иланде, что все будет хорошо. А воины, и правда, были на редкость спокойны. Они словно развлекались, отражая нападение неприятеля.
— Бран, видишь тех двоих, что бьются с Руни? Мой — справа, твой — слева, — посмеиваясь, командовал Освальд.
— Куда целимся? — деловито уточнял его приятель.
— Голова, район правого глаза.