Узоры на твоей коже (СИ)
Держа свой конверт в руках, Гермиона ощутила его увесистость и наличие внутри толстой пачки бумаг. «Придётся всё тщательно проштудировать» — подумала она.
— Далее, я хочу вручить каждому из вас по значку старосты школы соответствующим вашему факультету. Если вы по какой-либо причине не готовы принять на себя обязательства, указанные в вашем конверте, то прошу сегодня до отбоя уведомить меня об этом лично и вернуть конверт вместе со значком. В таком случае, староста будет переназначен уже завтра. Внимательно изучите правила и требования к старостам, не пренебрегайте этим, — она взяла маленькие деревянные коробочки размером с ладонь и раздала их согласно принадлежности факультету.
Теперь на мантии у каждого красовался переливающийся глазурью, местами потёртый от времени и количества обладателей значок в виде герба с названием факультета.
— Очень верю в вас и надеюсь, что никто не передумает, по-крайней мере, на моём веку этого ни разу не происходило.
Профессор быстро взглянула на них, проверила свою папку, удостоверяясь в том, что она ничего не забыла.
— Поздравляю вас с вступлением в ряды старостата, прошу не забывать и о своей дисциплинированности, — сказала она, взглянув на Гермиону, но совсем не с укором, а добротой, — желаю вам успехов в этом учебном году, в наших силах вернуть школе былую славу и статус.
— Благодарю вас, профессор Макгонагалл. Всего доброго, — с энтузиазмом произнёс Забини и вылетел из кабинета, чуть не сбив парня из Хаффлпафф у входа.
Тот отшатнулся и что-то пробурчал себе под нос. Гермиона тоже решила поспешить, она ещё хотела успеть на обед. Поблагодарив профессора она выскочила в переполненный коридор и поспешила в Большой зал.
Там вовсю шёл обед и активное гудение голосов ребят, которые обсуждали первый учебный день. По всему залу играла тихая ритмичная мелодия, которая совсем не отвлекала. Вокруг пахло поджаренными крылышками и апельсинами. В желудке сразу же приятно заурчало. Гермиона, улыбнувшись ребятам со своего факультета, уселась на скамью рядом с Гарри. Он оживлённо рассказывал близнецам о идее новых конфет.
— Лучше бы ты думал об учебе, Гарри, — совсем по-доброму обратилась она к нему.
— А я и думаю! Это же всё на благо ребят из Хогвартса, — продолжая жевать произнёс он, активно жестикулируя.
— Ох уж эти мальчишки, — усмехнулась рядом сидевшая Джинни, — ничего, скоро втянутся в учёбу. Это у них всё ещё лето в одном месте играет.
Гермиона была счастлива в окружении близких ей людей. То единение, о котором она мечтала, чтобы всё было как раньше. Без невзгод и злодеев. Эти рыжие макушки Уизли; Гарри, генерирующий идеи в тёплом вязаном свитере, который ему подарила тётушка Молли; Полумна, сидевшая за соседним столом Рейвенкло и подчинявшая левитации чаинки из своей чашки; Невилл, изучавший новую напоминалку, купленную накануне перед школой. Совсем не изменившийся стол слизеринцев, который источал надменность и силу, свою особую привилегированность. И одного высокого блондина, который возмужал. Его ясный взгляд метался на сокурсников, он легко и непринуждённо поддерживал беседу, изящно держал столовые приборы и бокал с соком, тщательно промакивал губы белоснежной салфеткой, иногда улыбался, но только слегка, уголками губ, но это было весьма искренне. Он изменился, это она в нём чётко почувствовала. Как бы тщательно он не скрывался за сотней масок, припасённых им для встречи с гриффиндорцами, учителями и общению с другими людьми.
Она вновь поймала себя на мысли, что сидит и откровенно пялится на него. Джинни легонько кашлянула, это отрезвило и вернуло в реальность. Кажется, никто не заметил, и Гермиона сразу принялась энергично есть. Сегодня было слишком вкусно, чтобы отказываться.
========== Глава 4. Нестабильность ==========
После обеда их ждало занятие по травологии, на котором они слушали задорную лекцию про хищные растения от профессора Стебль. Им задали несколько параграфов из учебника и ещё практическую работу, к которой нужно было подготовить ингредиент, предварительно вырастив его из семян.
— К следующему уроку мы с вами вырастим питательную подкормку. Подготовьте росток, для этого у вас будет неделя.
Гермиона, следуя за всеми, взяла на столе у выхода маленький горшок для рассады, мешочек с землей и несколько семян.
— И не забывайте поливать дважды в день, иначе ничего не получится, — громко повторила профессор и проводила ребят из оранжереи с теплицами.
Гермионе не терпелось приступить к проращиванию и она поспешила в гостиную Гриффиндора.
— О да-а-а, — шумно выдохнул Рон, — наконец-то занятия на сегодня закончились, я думал это будет вечный день.
— Рон, росток, — с укоризной посмотрела на него Гермиона и стала раскладывать на столе горшок и землю.
— Ну не сейчас же! Впереди ещё целая неделя, — простонал он.
— Он не вырастет у тебя за последний вечер перед занятием! Какой же ты безответственный! — она резко схватила уже свой наполненный горшочек с землей и поднялась в комнату девочек.
— Она выносит мне весь мозг, Гарри, но при этом она такая милая, — Рон, довольно прищурившись, уставился на огоньки в камине, растекаясь на диване.
— Просто она держит всё под контролем. Джинни такая же, ну… почти, — замялся было он и плюхнулся рядом с ним.
— Сейчас Гермиона ещё больше помешана на учёбе, как в былые времена, меня это напрягает, пора бы и расслабиться, всё-таки последний учебный год.
— Ей нужно время, Рон. Просто дай ей его. Она адаптируется к новой обстановке, мы все вымотаны войной. Лето не до конца восполнило наши силы. А ей, чтобы отвлечься, нужно всего лишь зарыться в книжки. Если это её успокоение, просто позволь ей сделать это, вот и всё, — он закончил говорить, с удовольствием потянулся и шлёпнул ладонью по дивану. — А теперь надо садить росток. Я не хочу провалить практическое, и тебе не советую, Рон.
— Да вы что, сговорились что ли? — он поморщился и лениво встал. — Сделаю это только чтобы она на меня не ворчала, — он потянулся к сумке и вытащил всё необходимое.
— Удачи! — подмигнул ему Гарри.
Гермиона вошла в комнату девочек, и не обнаружив там Джинни, села на свою кровать и принялась сажать семена в горшочек. Закончив с этим она полила их и установила заклинание, чтобы это происходило автоматически дважды в день до следующей недели. Проще простого, главное читать дополнительную литературу. Гермионе нравилась подшивка в библиотеке под названием «Бытовое волшебство», там она и узнала какое заклинание нужно, чтобы не поливать цветы вручную. Довольная своим успехам, она легла на кровать не переодевшись. В этот момент вошла Джинни, плюхнула свою сумку и села на её постель.
— Ну как тебе первый учебный день? О! Да вам выдали значки старост! — она с восторгом посмотрела на него и улыбнулась, — поздравляю, Гермиона! Это так круто!
— Думаешь круто? — устало проговорила подруга, — ещё надо до вечера изучить целую стопку пергаментов. Она выудила из своей сумки толстенный конверт и распаковала его.
— Ну вот, пожалуйста, Свод правил поведения для первоклассников, Список запрещённых к посещению аудиторий и коридоров, Правила вечернего патрулирования и это ещё не всё, — она со вздохом зарыла обе ладони в свои волосы. — Я справлюсь, я справлюсь, — повторила она и уселась поудобнее, чтобы начать читать.
— Да, Гермиона, ты справишься. Ты сильная и смелая девушка. Давай изучай, а я пойду: мы с Гарри договорились погулять во внутреннем дворе, пока ещё не стемнело.
Рыжеволосая подруга быстро накинула на себя уличную тёплую мантию и выбежала из комнаты.
У Гермионы в голове не укладывалось всё то, что произошло сегодня, а ведь вечером её попросила прийти Трелони. Кстати, а где та фотография? Она вытряхнула всё содержимое сумки на кровать и не обнаружила её. Перепроверила карманы — ничего. Вот же незадача. Дело в том, что это была единственная фотография с родителями, которую она взяла с собой в школу. Терять её не очень хотелось. Ладно, найдётся, а сейчас надо читать. И она разложила все пергаменты на покрывале. Так, что тут у нас? «Права и обязанности старост», начнём.