Возвращение лорда Гленрейвена
– Ну, что еще?! – воскликнул Томас, а Джем прошел вперед и слегка сжал кончики ее пальцев. – Что здесь делает ваш дворецкий? – Взгляд его подозрительно перелетел с Клавдии на Джема, одетого в темное платье слуги. Глаза Томаса расширились от ужасающего подозрения. – Клавдия! – слова тяжеловесно падали с его крепко сжатых губ. – Я всерьез начинаю подозревать, что здесь что-то происходит. У вас что, в самом деле tendre amour с вашим дворецким?
Джем повернулся и мило улыбнулся Томасу.
– Конечно, нет. Даже если бы это и было так, вас это не касается.
Какое-то мгновение Клавдия думала, что Томаса хватит апоплексический удар. Цвет его лица, с интересом отметила она, в точности совпадал с цветом пурпурной шали, аккуратно разложенной на плечах тети Августы.
Роза взволнованно пискнула и ухватилась за сюртук Томаса, пока Флетчер на заднем плане обеспечивал аккомпанемент из вялых «послушайте» и «клянусь вам».
– Какая наглость! – загремел Томас, как только к нему вернулся дар речи. – Милейший, можете считать себя уволенным с этой минуты – и без всяких рекомендаций. И считайте, что вам повезло, что я не спустил вас с лестницы.
Джем выступил было вперед, но Клавдия остановила его.
– Томас, этого достаточно, – холодно сказала она. – Вы полагаете, что обладаете здесь некоей властью. Но вы сильно ошибаетесь, причем сейчас больше, чем когда-либо. – Она взглянула на Джема, вопросительно подняв брови. Он кивнул, и она снова повернулась к своему зятю. – Боюсь, вы слегка недооцениваете ситуацию. Позвольте мне представить вам Джереми Стендиша, лорда Гленрейвена – теперешнего хозяина Рейвенкрофта, – объявила Клавдия.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
За этим заявлением последовало гробовое молчание. Некоторое время Томас тупо смотрел на нее, Роза замерла с открытым ртом. Тетя Августа, мрачно улыбаясь, сложила руки.
– Ч-что? – наконец спросил Томас, осмелившись взглянуть на Джема, словно тот был существом из потустороннего мира.
Джем озарил его улыбкой и протянул руку. Томас просто уставился на нее. Внезапно он пришел в себя и повернулся к Клавдии:
– Что вы только что сказали?
– Я сказала, что этот джентльмен – лорд Гленрейвен и он вернулся домой, чтобы поселиться здесь насовсем.
– Но… но это чепуха! – Томас так раздулся, что возможность чудовищного взрыва казалась весьма реальной. – Эмануэль Кастерс был владельцем Рейвенкрофта, и он оставил его вам! Вы его владелица!
– Ах, а я уж думала, вы об этом забыли, Томас. Вы, безусловно, правы, но недавно я узнала, что Эмануэль приобрел поместье э… в высшей степени незаконным путем. Лорд Гленрейвен – законный владелец, поэтому я передаю ему поместье.
– Вы шутите! Вы хотите сказать, что отдали наш… ваш дом этому… этому… – Он яростно махнул рукой в сторону Джема. – Этому наглому выскочке только потому, что он сказал вам, будто дом по праву принадлежит ему? – И если до этого Томас был красным, то теперь он столь же сильно побледнел.
Его жена, казалось, была не в состоянии понять, что происходит, и в замешательстве переводила взгляд с одного участника баталии на другого. Флетчер Ботсфорд по-прежнему пребывал в потрясенном состоянии и безмолвствовал.
– Я предлагаю, – мягко сказал Джем, – перейти в Изумрудную гостиную. У нас, кажется, появились слушатели.
И в самом деле, каждая горничная и каждый лакей, все до единого, действительно нашли какое-то срочное дело, которое требовало ее или его незамедлительного присутствия в верхнем холле, и группа, собравшаяся там, оказалась под пристальным наблюдением нескольких пар любопытных глаз. Томас неоднократно открывал и закрывал рот, прилагая усилия, чтобы воздержаться от комментариев, и медленно направился к лестнице.
Тем не менее через некоторое время, когда все участники собрались в Изумрудной гостиной, ему не составило большого труда заговорить вновь:
– Я, должно быть, ослышался, Клавдия. Даже вы не сделали бы такой глупости, как…
Клавдия подняла руку:
– Я повторяю еще раз, Томас. Лорд Гленрейвен представил доказательство того, о чем я давно догадывалась, а именно, что Эмануэль, в сущности, украл Рейвенкрофт. Он обманул отца его светлости, а затем убил его. Убедившись в этом, я не могла не вернуть ему Рейвенкрофт.
– В жизни не слыхал подобной чепухи! – прорычал зять Клавдии. – Конечно же, что вы еще можете сделать, как не передать ему поместье. – Он резко обернулся к Джему. – Я понял, в чем дело. Вы просто хитрый негодяй, пробравшийся сюда под личиной дворецкого и обманувший наивную, легковерную женщину. Что ж, это у вас не пройдет, мерзавец, вор! Сейчас вы имеете дело не с беспомощной вдовой. Нет уж. Теперь вам придется иметь дело с Томасом Реддингером, и если вы хоть на одну секунду воображаете, что я позволю выставить это бедное дитя из ее дома…
Клавдия опять перебила его:
– Томас, ради Бога… Хватит говорить об этом. Вчера я сопровождала лорд Гленрейвена в Глостер, и мы подписали все бумаги. Дело сделано. Рейвенкрофт его.
Томас вновь лишился дара речи. Роза, до которой, по-видимому, дошло, что происходит, тихо застонала.
– Вы подписали бумаги? – не веря своим ушам, выдохнул Томас.
– Да, старина, она подписала, – вступил в разговор Джем. – Ее подпись заверил Уильям Скаддер из адвокатской конторы Скаддера, Уиддикомба и Филлипса, и теперь он заканчивает с оставшимися формальностями, которые завершат сделку.
Глаза Томаса расширились при упоминании имени одного из самых уважаемых в графстве адвокатов, и он вытер рукой рот.
Роза рухнула в зеленое полосатое кресло, прижав к груди дрожащую руку.
– Мне дурно, – пролепетала она. Никто даже не взглянул на нее.
– Понятно. – Было видно, что Томасу ничего не понятно, но его это не смутило. – Тем не менее… старина… я не собираюсь признавать какие-то там доказательства, которые вам удалось состряпать. – Его маленькие глазки горели от гнева.
– Признаете вы это или нет, – очень вежливым тоном произнес Джем, – мне это абсолютно безразлично. И, если не ошибаюсь, миссис Кастерс тоже.
Клавдия с готовностью кивнула в знак согласия. Томас перенес на нее свое внимание.
– Я все еще не могу поверить во все это. Я не в силах понять, как вы позволили этому человеку, этому ловкачу так обдурить вас? Посмотрите на него! Лорд Гленрейвен, в самом деле!
– В самом деле, – промурлыкала Клавдия. – Мистер Скаддер без труда узнал его.
Глаза Томаса вновь расширились, и на этот раз он посмотрел на Джема с выражением, которое невозможно было определить.
– Как угодно, – выпалил он, – но у этого человека нет прав на Рейвенкрофт. Я требую, чтобы мне показали бумаги, которые он представил в доказательство.
Джем легко поднялся с кушетки и подошел к Томасу.
– Реддингер, – мягко сказал он, – это уже просто скучно. Что вы думаете, признаете или требуете, не имеет никакого значения. Как сказала миссис Кастерс, Рейвенкрофт – мой.
Томас тоже поднялся и уставился в серые глаза Джема, которые встретили его взгляд абсолютно безразлично и даже с несколько угрожающей холодностью. Он отступил на шаг. Томас снова попытался прибегнуть к своей агрессивной, самоуверенной манере, но голос его стал визгливым и неуверенным.
– Мы еще посмотрим! – истерично взвизгнул он. – Я тоже могу собрать вокруг себя адвокатов, знаете ли.
– Что ж, давайте, – устало бросил Джем. – Только, пожалуйста, делайте это где-нибудь в другом месте. Вы что-то загостились здесь, Реддингер, с тех пор как, если я не ошибаюсь, ступили сюда ногой. Будьте добры, заберите вашу обморочную жену, вашего глупого друга и ваших отвратительных детей и покиньте мои владения как можно быстрее.
Шея Томаса надулась, как у кобры, готовящейся к нападению.
– Что?! Нет, послушайте, вы же не можете…
– И как можно быстрее, Реддингер, – повторил Джем. Он не повысил голоса, но Томас, подавшись вперед со сжатыми кулаками, внезапно остановился и отступил назад.