Наследница волшебного мира (СИ)
Наконец пригород. Маленькие улочки, напоминают приморский городок, в котором выросла Софи. Но здания не из кирпича, а словно из слоновой кости или прочного фарфора. Настолько белые, что светло от этих домов и ночью, а днём можно ослепнуть, как ярко от них отражается свет. Но местные жилили привыкли, ходят по улицам и не обращают внимание на такие мелочи.
Всюду цветы, маленькие фонтанчики, прелестные лавочки и что-то похожее на обычное кафе, только вместо столиков качели очень непрактично. Но люди с удовольствием сидят под тенью больших деревьев и жуют пирожные, запивая ароматным чаем. Слишком идиллическая картина.
Особенно Софи поразилась тому, как выглядят горожане.
Сначала она испытала неловкость, ведь её деревенский и пыльный вид вызвал усмешки и косые взгляды. Единственное алиби, то, что она шла с продовольственным обозом в сторону рынка. Деревенщина, чего с неё взять.
Так вот, горожане никуда не спешили, раннее утро, а люди разодеты как павлины в брачный период. Шляпы и тюрбаны с перьями и бантами. Камзолы мужчин расшиты бисером, лентами, искусственные цветы невпопад приколоты, и на спине, и на животе, и на рукавах. Штаны из цветных узорчатых тканей, разных фасонов, и панталоны, и клёш, шаровары, и узкие брючки. И также с богатым декором, по большей части, неуместным.
И женщины как куклы. Видно, что платья с корсетами, в то же время слишком откровенные вырезы, всё в кружевах и бантах.
Чем дальше вглубь города продвигался обоз, тем внимательнее становился взгляд молодой волшебницы. Первое великолепие и блеск от фарфоровых зданий ослепили её, но стоит привыкнуть к этому яркому свету, начинаешь замечать неприятные детали.
Шикарный вид — это только этикетка фасада, стоит заглянуть за угол и сразу видно истинную картину: разрушающийся и обветшалый домик, который давно пора сносить и строить новый.
Такая же история с нарядами, все эти декорации костюмов призваны прикрыть неудачный крой, нелепость фасонов и порой их старость.
Чем дольше Софи ходила по улице, тем отчётливее понимала, насколько люди волшебного мира зависят от магии и волшебства. Сколько лет тут ничего не касалась волшебная палочка. Может быть, пятьдесят или сто лет назад ушло последнее волшебство. А люди так и не решились взять ответственность в свои руки и ждут, когда придёт могущественная фея, королева или ведьма и всё для них сделает.
Самое поразительное зрелище, это живые дома. Огромные улитки ползли по самым широким улицам центра, а на них возвышались странной формы строения. Оказалось, что это те самые бакалейные лавки, которые так нужны Тётушке Эр. Тут же и лавка с тканями. Удивительно, что такие товары тут ещё есть. Да что толку, шить-то почти никто не умеет. Позже Софи обязательно зайдёт в одну из таких лавочек, надо бы себе платье сшить да проверить, что тут есть для опытной портнихи. А пока за продуктами.
Глава 7
Тётушка Эр проворно слезла с повозки и поспешила в лавочку на улитке, которая вот-вот собралась уползти к тенистому саду.
— Есть кто дома? Мне надо бы купить у вас снеди, да и долг забрать, — крикнула старушка в открытые двери.
Некоторое время погодя вышел грузный мужчина в пёстром халате, и странном тюрбане на голове. На шее связка блестящих бус. В руках какой-то странный фрукт.
Зрелище, потрясающее своей нелепостью. Софи улыбнулась.
Но бакалейщику не до смеха, он грозно заворчал на вошедших женщин:
— Какой долг, старая ты карга. Это ты должна мне уже трижды. Я каждый раз из доброты и щедрости даю ей продукты в долг, а она снова говорит, что должник — я! Сколько можно испытывать мое терпение? Проваливайте, больше ничего не дам, ищите дураков в другом месте.
Хозяин начал бесцеремонно выталкивать на улицу Софи и Тётушку Эр. Но девушка оказалась не так проста. И Громко спросила:
— Сколько мы вам должны? И сколько стоит запас еды и солонины, тот копчёный окорок и вот этот нектар, и эта бутыль масла. А ещё мука и специи?
— Ишь, какая бойкая, да тут на десять монет или на один самородок, или на четверть плода жестокрыльника, полагаю, что у вас ни того ни другого, ни, тем более, третьего НЕТ! Проваливайте сударыни, пока я добрый!
— Плоды жестокрыльника это вот это, вы хотели сказать? Или, может быть, сходить в другую лавку, там обменять на деньги, товары и вам вернуть долг деньгами?
Софи вспомнила свою работу в сувенирной лавке. Она тоже не из робкого десятка, и торговаться умеет! Единственное, чему она удивилась, так это цене за этот волшебный плод. Надо же цветы как в воду глядели.
А хозяин лавки поспешно прикрыл входные двери, чтобы никто больше не зашёл в лавку. И, скорее всего, дал команду своей огромной улитке уползать в укромное место, подальше с площади.
— Сударыни, прошу меня извинить. Вы же сразу должны были сказать, что у вас есть такое сокровище. Конечно, я вас обслужу. Больше скажу, у меня есть племянник, бойкий малый, если предложить ему полмонеты, он быстро на скаковой цапле доставит ваши товары прямо к порогу, чтобы вам не утруждать себя. А пока позвольте посмотреть на качество плода, они настолько редкие, что я в последний раз видел его лет десять назад. А тут же коронация на носу. Столько надо всего делать, создавать.
Бакалейщик рассматривал плод, который переливался металлическим блеском из зелёного в фиолетовый и обратно.
— Превосходный образец, где вы его нашли?
— Где нашла, там его уже нет. Но места знать надо, вы не с простой старушкой дело имеете, это великая волшебница Эргермина, и старость, это всего лишь опыт. С волшебницами лучше не шутить! — Софи говорила театрально, словно декламировала стихи в школьном представлении. Но на человека с тюрбаном на голове это произвело впечатление. Он тут же подпрыгнул, словно опомнился и предложил старушке стул. Надо сказать, что и Тётушка Эр была в полном замешательстве. Видно, что ей невероятно жалко расставаться с этим прекрасным плодом. Но делать нечего, придётся отдать, ведь запасы еды необходимо пополнить.
Некоторое время торговались, Софи выбрала лучшие продукты, получила ещё двадцать монет на сдачу, и от щедрости в подарок бакалейщику оставили травы, которые Тетушка хотела продать. Не тащить же их назад.
Племянник тут же собрал огромный короб с покупками и отправился в путь на двухколёсной таратайке, в которую запряжена огромная цапля, скорее это страус, но кто же разберёт этих волшебных птиц.
Софи утомилась. Да и Тётушка Эр имела несколько вопросов к своей молодой и такой скрытной спутнице. Надо же плоды жестокрыльника у неё есть, и ни слова!
Медленно вышли на улицу, улитка бакалейщика успела укрыться в тенистом саду, и довольно далеко от шумных улиц. Пришлось пройти пару кварталов, прежде чем начали попадаться другие лавочки с едой. Пора обедать.
Софи купила два больших пирога, похожих на пиццу, только свёрнутые как кулёк, и в них ещё добавлена какая-то начинка, похожая на жаркое из овощей и какого-то мяса. Пахнет очень аппетитно. Вот и большие кружки с травяным чаем, таким ароматным, словно это цветочный нектар.
Сели на ближайшие качели, столики и стулья для обеда были бы весьма кстати. Но тут так заведено. Тётушка Эр быстро начала поедать свою порцию, прихлёбывая чаем из кружки. Она так привыкла жить в кресле-качалке, что и тут ее не смутило неустойчивое сидение. А Софи пришлось приспособиться. Еда и впрямь очень вкусная. Жаркое такое густое и разваренное с богатой палитрой приправ, невероятно вкусное тесто пирога, откусываешь и получаешь истинное удовольствие. А чай! Чай такой даже у Линды не получается. Надо же, без магии сами справляются, приятно, что хоть кто-то тут любит своё дело.
Софи съела волшебный обед, и с удовольствием бы повторила, да очень уж сытное блюдо. Когда соберутся домой, надо купить на вечер ещё этих восхитительных пирогов.
— Хватит мечтать, рассказывай, где нашла этот волшебный плод жестокрыльника? — Тётушка Эр никогда не страдала дипломатичностью, возраст не тот, чтобы миндальничать.