Наследница (СИ)
— Отец. — девушка склонила голову в приветствии, игнорируя книксен. — Не отвлекла?
— Проходи, Иона. Мне как раз нужна твоя помощь с отчётами.
— Что-то не так в документах?
— Всё хорошо, но нам надо определить бюджет на день рождения Алеены и твой дебют.
— Насчёт Алеены я и хотела поговорить, отец.
Мужчина резко поднял голову от бумаг. Вперившись холодным взглядом в лицо дочери, он поднялся на ноги. На миг Иона позволила себе засмотреться на отца.
Статный, широкоплечий, идеальная осанка и выправка старого вояки. Густо-чёрные, едва тронутые сединой по вискам волосы стянуты лентой на затылке. Яркие глаза цвета весенней зелени. Черты лица, словно высеченные из камня умелым резчиком, делали его похожим на древнего героя или одного из Старых Богов. Даже нос с ярко выраженной горбинкой не портил общей красоты.
О да. О красоте герцога, «что лицом напоминает бога, а сердцем — каменного истукана», слухи гуляли уже давно. Когда мужчина перешагнул порог сорокалетия эти шептания поутихли, но не сильно.
Впрочем, Иона никогда не осуждала отца за характер. Про неё говорили вещи много хуже, даром что она ещё даже не дебютировала в обществе. Самым мягким определением, пожалуй, было «бешеная гарпия». Кассандра, нынешняя герцогиня Блэкклоу, обычно брезгливо морщилась и говорила:
— Характер под стать внешности. Не завидую её мужу, ночью не отличишь, к жене пришёл или к конюху.
Из размышлений девушку выдернул голос отца. Моргнув, Иона перевела взгляд на мужчину, который уже отошёл к чайному столику.
— Так что ты хотела сказать насчёт Алеены?
— Ваша Светлость… — Иона заметила, как отец напрягся. Он знал, что официально она обращается к нему только в тех случаях, когда очень недовольна. — Алеена опять избивает слуг.
— Ты ради этого меня отвлекла? Ну наказала она служанку, в чём беда!
— Сломанная рука, множество синяков, почти выбитый глаз — это «наказала»? Схватить мою служанку, около моих покоев, привести её в свой будуар и избить просто ради смеха — это «наказала»?
Герцог вздрогнул, когда услышал почти шипение из уст старшей дочери. За последние три года прекрасно выучил, что Иона в гневе не будет бить вазы или орать во всю глотку. О нет. Эта бестия просто откажется ему помогать и вот тогда он взвоет. Потому что Иона, в отличии от Алеены, прекрасно справлялась со своими обязанностями наследницы.
— Я наказала Алеену, когда наедине всё ей высказала и дала пощёчину за оскорбление моей покойной матушки. И вы накажете её, сократив бюджет для дня рождения. Я бы её выпорола, да вот только у вас духу не хватит на такое, отец! — Поняв, что начинает закипать, Иона глубоко вдохнула и продолжила уже спокойным голосом. — Поэтому я требую, чтобы праздник Алеены проходил только в кругу семьи, без балов и огромных трат. Никаких платьев от фейри, никаких кусхаанских скакунов. Лучше подарите этой дуре книги. Надеюсь, Ваша Светлость прислушается к моим словам.
Герцог, взяв в руки чашку с чаем, откинулся на спинку кресла. Он прекрасно знал, что Иона не станет намеренно врать или пытаться очернить сестру. Также он знал, что Алеена вполне способна на избиение служанки. Вздохнув, мужчина поднял взгляд на Иону. Та стояла, не шевелясь и не сводя с него взгляда.
— Я тебя услышал, Иона. Я поговорю с Алееной и Кассандрой, думаю, твоя идея наказания вполне уместна. Что со служанкой?
— Как я и сказала, она сильно искалечена. К тому же пострадали ещё двое слуг. Я вызову лекаря для них. И, пожалуй, дам им увольнительную с хорошим пособием. Не представляю, как они смогут работать рядом с той, кто искалечила их.
— Отправь их в летнюю резиденцию. Огюст жаловался, что мало людей. Там им окажут необходимый уход и работу они не потеряют. Я выпишу им повышенное жалование на время лечения.
— Как скажете, отец. Я могу идти?
Вместо ответа герцог молча кивнул на двери. Чуть склонив голову в прощании, Иона покинула кабинет, раздумывая, как лучше отправить людей в резиденцию. И позволила себе на миг удивиться тому, что отец не вылил на её голову очередной ушат нечистот.
***
— Папа, это несправедливо! Да она…
— Алеена, замолчи. — Герцог нахмурился, глядя на покрасневшую от злости дочь. — Твой поступок заслуживает совсем другого наказания, так что ты легко отделалась.
— Это всё Иона, да? Эта высокомерная тварь!
— Придержи язык! Пусть ты тоже моя дочь, но Иона — наследница и твоя старшая сестра!
— Да чтоб её к Неблагим унесло, такую сестру!
— Ты забываешься!
Девушка, едва слышно всхлипнув, резко развернулась на каблуках и побежала к двери. Замерев на пороге, она бросила на отца взгляд полный обиды и выскочила из кабинета, хлопнув дверью напоследок.
Иона, стоящая в другом конце коридора, только покачала головой. Она понимала, что для Алеены скромное торжество равняется вообще отсутствию оного. Но как ещё наказать этого ребёнка? То, что между ними разница всего в два года, Иона часто забывала. Капризная, глуповатая, обожающее розовое, меховое и обязательно блестящее — четырнадцатилетняя Алеена будто забывала о том, что считается уже девушкой довольно взрослой.
Зато об этом помнила Иона, которой толком не досталось детства. Сначала смерть матери, потом появление Кассандры, заботы наследницы… Вздохнув, девушка потёрла виски и направилась в свой кабинет. Её ждали дела.
***
— Доченька, ну не плачь! Я поговорю с Эсселтом, он обязательно разрешит устроить бал!
— Это всё из-за этой суки! — Алеена перевела злой взгляд на мать. — Ты же обещала, что она сдохнет до своего дебюта! Что-то слишком хорошо она выглядит для той, кто уже одной ногой в могиле!
Кассандра, сузив глаза, приказала дочери замолчать. Та открыла было рот, чтобы возмутиться, но заметила взгляд матери, направленный на замершую в углу служанку.
— Не бойся, мама. Дая из новой поставки, им языки вырезают.
— Не понимаю я твоей страсти к этим… Варварам. — Кассандра передёрнула плечами, глядя на девушку. — Писа́ть, я надеюсь, она не умеет?
— Нет, я проверила. Представь, она перо воткнула в волосы, когда я ей его дала. Действительно — варвары.
Женщины рассмеялись, обсуждая недостатки и достоинства новых слуг.
Ещё два часа они потратили на выбор платья для дня рождения Алеены — герцогиня была уверена, что сможет склонить мужа на свою сторону. Кто же знал, что её ждёт жестокое разочарование?
— Нет, Сандра. Никакого бала в этом году. Иона абсолютно права, мы слишком разбаловали Алеену.
— То есть ты встаёшь на сторону этой мерзавки? Она ударила сестру!
— А до этого её сестра чуть не убила служанку. Ты считаешь это нормальным? Я лично посетил девушку, на ней живого места нет.
— Эта идиотка пролила чай на Алеену!
— Не надо врать, Кассандра. — Герцог встал из-за стола, не сводя тяжёлого взгляда с жены. — Слуги уже допрошены, в том числе и слуги Алеены. Я закрывал глаза на жалобы, но сейчас не жди от меня этого. Можешь идти.
Едва сдерживаясь, Кассандра всё же присела в книксене и вышла из кабинета. Внутри клокотала злость что на мужа, что на падчерицу. Надо и правда поторопиться, чтобы дочь осталась единственной наследницей герцогства.
— Матушка. Рада видеть вас в добром здравии.