Брак для одного (ЛП)
Единственный раз за всю неделю, предшествующую выходным, когда мы должны были посетить наше первое большое мероприятие в качестве супружеской пары, я его немного возненавидела, когда он дал мне свою кредитную карту на кухне в среду.
— Насчет мероприятия в субботу — это важно, — начал он, войдя в кухню, и напугал меня, когда я потянулась за дорожными чашками на верхних полках.
— Господи! — прошептала я, когда одна из чашек слишком близко приземлилась мне на лицо и упала на пол. — Что ты делаешь в такую рань? — спросила я, когда мы оба присели, чтобы поднять ее. Все происходило точно так же, как в кино. Я опередила его на секунду и закрыла чашку своей рукой как раз перед тем, как он обхватил своей большой рукой мою. Моя голова дернулась вверх, и я успел ударить его головой в челюсть. Я услышала только хрюканье, а затем мои щеки запылали.
— Мне досталось, — прохрипела я, морщась и массируя голову в том месте, где я ударилась о его удивительно крепкую и идеальной формы квадратную челюсть, все еще стоя на коленях на полу.
Когда я снова подняла голову, он тоже потирал свою челюсть. Я не знала, что еще добавить к разговору, когда мой взгляд упал на него — он выглядел слишком хорошо, чтобы быть правдой для такого раннего часа, хотя он, вероятно, только что встал с постели. Мне, однако, пришлось проснуться по крайней мере на полчаса раньше положенного, чтобы привести себя в хоть сколько-нибудь презентабельный вид.
Внутренне я проклинала себя за то, что в то утро потратила лишние десять минут на постель и решила накраситься в кафе. Я оторвала от него взгляд и встала на одно колено. Он протянул руку, чтобы помочь мне подняться. Как только я потянулась к его руке, и наша кожа соприкоснулась, между нами произошел небольшой разряд электрического тока. Я подумала, что на всякий случай мне следует встать самой, но он все еще держал руку между нами, поэтому я попробовала еще раз.
— Я бы хотела прожить этот день, не бей меня током, — пробормотала я, медленно взяла его за руку и позволила ему потянуть меня вверх. Когда я встала на ноги, я поняла, что стою слишком близко к нему, достаточно близко, чтобы чувствовать тепло его тела.
— Ты в порядке? — спросил он, глядя прямо в мои глаза с выражением, похожим на беспокойство.
Немного взволнованная его близостью и гипнотизирующим цветом глаз, я вспомнила, что мне, вероятно, следует отпустить его руку.
— Да. Конечно. — Я сделала шаг назад от него, прислонившись к краю прилавка. — Доброе утро. Привет.
— Доброе утро.
— Ты никогда не встаешь так рано. Чем обязана?
— Обычно я встаю так рано. — Он посмотрел на часы. — Ты опоздала на пятнадцать минут. Обычно я не вижу тебя на кухне. Ты любишь каждое утро сбегать по лестнице и выходить за дверь. Я слышу тебя, когда пью кофе.
— О, я не знала этого. Если бы я знала, что ты здесь, я бы пожелала тебе доброго утра, прежде чем уйти.
— Было бы неплохо.
От его неожиданного признания я не знала, что с собой делать. Кивнув и прочистив горло под его непоколебимым взглядом, я отвернулась. Когда я заметила, что он закрывает дверцу шкафа, я остановила его, положив руку на его руку.
— Мне нужна и другая дорожная кружка.
— Для чего? — спросил он, взглянув на мою руку, прежде чем потянуться за ней. Я отдернула руку и убрала ее за спину, чтобы не навлечь на себя еще больше неприятностей.
Я тихо поблагодарила его, когда он поставил чашку рядом с другой на стойку, рядом с блестящей машиной для приготовления эспрессо.
— Другая для Рэймонда.
— Похоже, вы двое хорошо ладите, — прокомментировал он небрежно — возможно, даже слишком небрежно.
Я бросила на него недоуменный взгляд, а затем попыталась переключить внимание на кофе.
— Мы проводим каждое утро вместе, так что да. Я имею в виду, мы разговариваем. Это проблема?
— Конечно, нет. — Выглядя немного неловко, он переместился на ноги, удивив меня до чертиков. — Я просто пытался завязать разговор.
Чувствуя себя дурочкой, я наклонила голову вперед и почувствовала, как что-то щекочет мне нос. Подумав, что у меня идет кровь из носа, потому что что-то определенно текло вниз, я откинула голову назад.
— О, Джек, Джек, подай бумажное полотенце. Кажется, у меня из носа идет кровь.
Откинув голову назад, я попыталась вслепую найти бумажное полотенце. Вместо этого я положила руку на то, что казалось его предплечьем, и держалась.
Я не умела видеть кровь. Я не падала в обморок или что-то драматическое в этом роде, но я бы не назвала себя фанаткой этого.
— Вот, — пробормотал Джек, и я почувствовала, как он нежно погладил мой затылок. — Не шевелись. — Затем он вложил бумажное полотенце в мою руку, и я обхватила его пальцами.
Его рука поддерживала мою голову, а моя рука обхватила его плечо, я поднесла полотенце к носу и медленно, с его помощью, начала выпрямляться. Что-то определенно стекало по моему носу, но когда я посмотрела вниз на бумагу, я почувствовала себя полной идиоткой.
Мое лицо пылало, в ушах звенело, я ослабила свою смертельную хватку на его невероятно мускулистых плечах и повернулась к нему спиной, желая, чтобы пол разверзся и я могла просто исчезнуть.
— В чем дело? — спросил он, его голос доносился прямо из-за моего плеча, его дыхание щекотало мне шею.
Боже милостивый. Я закрыла глаза.
— Ни в чем. Это не кровотечение, ложная тревога, — прохрипела я и снова расположилась перед эспрессо-машиной, постоянно фыркая — потому что что-то все еще продолжало падать — и все это время пытаясь скрыть свое красное лицо.
— Что не так с твоим голосом?
Скрип был вызван не только моим смущением. Горло действительно немного болело, когда я глотала, но я подумала, что это ерунда, когда только проснулась. Хотя, если добавить к этому мой насморк, возможно, это было что-то большее.
— У меня немного болит горло. Наверное, ничего страшного, просто небольшая простуда.
— Ты заболеваешь?
— Нет, ничего страшного. Я буду в порядке на мероприятии. — Это не было ни привлекательно, ни полезно, когда я несколько раз фыркнула в конце своего предложения.
— Я не поэтому спросил, Роуз.
Я бросила на него быстрый взгляд, прежде чем прикоснуться к экрану для эспрессо.
— О, ну, все равно… я в порядке. Я буду в порядке.
— Ты слишком много работаешь.
— Ты тоже много работаешь. Ты запираешься в своем кабинете даже после того, как мы возвращаемся сюда каждый вечер. При чем тут это? — Я пожала плечами, все еще пытаясь держать голову слегка наклоненной назад, чтобы избежать попадания жидкости в нос. — Наверное, это из-за холодной погоды. Я никогда не болею долго. Это пройдет через день или два. — Эспрессо перестал капать, и я начала выпаривать молоко. — Ты что-то говорил о событии в субботу, когда впервые пришел на кухню? — Я повысила голос, чтобы он мог меня услышать, но он уже был на шаг впереди меня, потому что подошел еще ближе и теперь стоял прямо за мной.
Его грудь касалась моей спины, когда он наклонялся вперед и что-то толкал передо мной. Держа кувшин с молоком одной рукой, я посмотрела вниз и увидела кредитную карту.
— Что это?
— Моя кредитная карта.
— Я вижу. Для чего она? — Когда пар был готов, я немного покрутила его, чтобы пузырьки осели. Налив эспрессо в дорожные чашки, я добавила туда молоко. Закрепив крышки, я повернулась лицом к Джеку, ожидая его ответа.
— Мероприятие будет большим, поэтому я бы хотел, чтобы ты купила что-нибудь подходящее для вечера.
Он говорил такие вещи с таким нечитаемым выражением лица, что иногда он мне не нравился.
— Разве я плохо поработала в прошлый раз? На ужине с твоими партнерами? — спросила я, избегая его взгляда.
— Нет. Перестань переворачивать мои слова.
— Тогда для чего она? — Я снова пододвинула к нему кредитную карту.
Он наморщил лоб, и, поскольку я опустила взгляд от его глаз, я увидела, как дернулся мускул на его челюсти. — Чтобы ты могла купить платье для мероприятия, которое ты собираешься посетить из-за меня. Тебе не нужно тратить свои собственные деньги. Побереги их для арендной платы, которую ты в конечном итоге будешь платить мне. — Он подтолкнул черный пластик обратно ко мне.