Брак для одного (ЛП)
Прежде чем я успела сказать «хорошо», она уже вернулась на кухню, ее глаза задержались на Оуэне, когда она проходила мимо него.
Если я захочу чего-то настоящего с Джеком, неужели мне придется работать над ним понемногу? Не то чтобы это было неинтересно. Но захочу ли я вообще усложнять отношения таким образом? Он не был романтичным типом; он был совершенно другим типом. Конечно, он был моим мужем, но это всего лишь постановка, не более того, а эрекция… ну, я думаю, что она практически неизбежна, когда целуешь кого-то. У него не было особенной эрекции из-за меня. Это не была особенная эрекция.
Раздался сильный стук в стеклянную дверь, который выбил меня из моих мыслей, и я повернулась, чтобы увидеть молодого парня, возможно, около двадцати лет, заглядывающего внутрь кофейни с огромным букетом роз в руках.
С широкой улыбкой на лице, я бросилась к двери и отперла ее, холодный воздух ударил по моим щекам, что было очень приятно после всех моих мыслей о Джеке Хоторне и его не очень-то особенной эрекции.
— Роуз Хоторн? — спросил парень. Он был закутан в синюю куртку и прыгал на месте, предположительно, чтобы согреться.
— Да, это я. — Я еле сдерживалась, чтобы не расхохотаться, пока он что-то проверял в своем блокноте, потом наконец протянул мне цветы, завернутые в коричневую бумагу, но записки не было. — От кого они?
— Здесь написано «Джек Хоторн».
Ухмылка все еще не сходила с моего лица. Я прижала цветы к груди, затем подписала там, куда указывал парень.
— Хорошего дня, — пожелал он и побежал обратно к белому фургону, который, очевидно, ждал его.
— Вам тоже! — крикнула я, махая рукой, хотя он не оглянулся.
Я толкнула дверь бедром и закрыла ее на ключ, не сводя глаз с роз, пока я возвращалась на кухню, как тут в дверях появилась Салли.
— Я слы… о-о-о, Роуз! Посмотри на них!
Я смотрела. Я смотрела и пыталась сдержать улыбку на своем лице, одновременно стараясь игнорировать легкость, которую я чувствовала в своем сердце.
— Они великолепны, — прошептала я почти про себя, прикасаясь к нескольким бутонам роз. На этой неделе были розовато-фиолетовые и белые розы.
— Ладно, я официально влюблена в твоего мужа. Он слишком милый.
Я засмеялась, чувствуя себя счастливой с головы до ног.
— Ему не нравится, когда люди считают его милым, но да, я полностью согласна.
Все еще улыбаясь, я оглядела кофейню. Некоторые из роз, которые он принес на прошлой неделе, все еще цвели, но я поменяла те, что начали увядать, на искусственные всего полчаса назад. Я собиралась поменять их все на свежие.
— Хочешь, я помогу? — спросила Салли, наклонившись, чтобы понюхать розы.
Я не знала, почему я чувствовала себя защитницей, но я хотела сама разобраться с розами и едва удержалась от того, чтобы не выхватить их у нее из-под носа. Как бы глупо это ни звучало, я старалась не думать об этом слишком много. Они все были моими.
— Нет, я справлюсь, но не могла бы ты собрать искусственные и отнести мини-вазы в подсобку, чтобы я могла поменять их все?
— Конечно.
Мне потребовалось десять минут, чтобы расставить их на столах, а оставшиеся двенадцать поставить на прилавок рядом с кассой, чтобы я могла постоянно смотреть их и, возможно, вызвать улыбку на лицах моих клиентов. Положив последнюю розу на стол перед книжной полкой, я потянулась к заднему карману и достала свой телефон. У нас было еще восемь минут до того, как я открою двери и приму наших первых клиентов.
Не желая больше ждать, я быстро набрала сообщение.
Роуз: Привет.
Джек: Что-то случилось?
Я засмеялась и села на ближайший стул.
Роуз: Нет, просто здороваюсь и благодарю.
Джек: Привет. За что благодаришь?
Роуз: За цветы. Я до сих пор не могу перестать улыбаться.
Джек: Рад, что они тебе понравились.
Роуз: Я люблю их, но, возможно, те, что были на прошлой неделе, мне понравились больше.
Джек: Они опять испортили заказ? Я позвоню им.
Роуз: Нет! Подожди.
Роуз: Они ничего не испортили. Просто… на прошлой неделе ты сам их принес, и это было более… особенным, я думаю.
Я закрыла глаза и громко вздохнула. Я не могла быть более слащавой, и я официально флиртовала с мужем, официально тыкала в улей, зная, что это не может закончиться хорошо.
Джек: Я понимаю.
Понимаю. Это было все, что он мне дал. Я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
Роуз: Заглянешь ко мне перед работой? Я делаю хороший бесплатный кофе.
Джек: Боюсь, я уже на работе. У нас ранняя встреча.
Я старалась не чувствовать разочарования, но это было трудно.
Роуз: А, хорошо. Прости, я знаю, что ты не любишь СМС, поэтому я замолчу. Надеюсь, у тебя будет хороший день. Еще раз спасибо за цветы. Они прекрасны.
Я несколько раз ударила себя по лбу боковой стороной телефона. Мне нужно было собраться. Я не была влюблена в Джека Хоторна, и он тоже определенно не был влюблен в меня. Это был просто очень, очень убедительный сон, поцелуй, прикосновение и… все. Кроме того, я просто нашла его привлекательным — любая женщина нашла бы. Это не было преступлением. В глубине души, каким бы колючим и холодным он ни казался, на самом деле он был очень хорошим человеком.
Как раз когда я встала, чтобы наконец-то отпереть входную дверь, мой телефон зажужжал, прислав очередное сообщение. На ходу взглянув на экран, я увидела его имя, и мое сердце забилось, когда я остановилась рядом с кассой.
Джек: Ты хочешь меня увидеть?
Роуз: Что?
Джек: Ты сказала, что тебе больше понравились цветы, которые я принес, и предложила мне бесплатный кофе. Я полагаю…
Он флиртовал в ответ. Как бы невероятно это ни звучало, я все равно надеялась.
Находя это — его — по-дурацки очаровательным, я быстро напечатала ответ.
Роуз: Ты мой муж, поэтому я считаю, что обязана смотреть на тебя. К счастью, ты не слишком плохо выглядишь, так что я не стану закрывать глаза, если ты появишься.
Как только я нажала кнопку «Отправить», мне захотелось взять свои слова обратно, удалить их и написать что-нибудь более… остроумное, но было уже слишком поздно.
— Эй, еще раз, земля вызывает Роуз. Ты меня слышишь? — крикнула Салли откуда-то сзади меня. — У нас два посетителя ждут. Может, нам стоит открыться на несколько минут раньше?
Я удивленно подняла глаза и только тогда заметила двух девушек, которые ждали, пока я открою дверь. Я поспешила вперед и пригласила их войти, извинившись.
Пока Салли приступала к заказу кофе, я подала им один сэндвич и один черничный кекс. По мере того, как входили следующие посетители, мой телефон дважды звякнул в кармане, вызывая иррациональное волнение, но я старалась не обращать на него внимания и болтала с покупателями.
Когда последний клиент в очереди ушел, мы с Салли оглядели помещение. Некоторые работали на своих ноутбуках, некоторые просто болтали с друзьями. Один человек читал книгу, которую взял с книжного шкафа, а девять столиков уже были заняты.
— Отличное начало недели, — прокомментировала Салли, вытирая прилавок.
— Да, не так ли? Я думаю, у нас все очень хорошо. Кстати, я забыла тебе сказать, что у меня прием у врача в два часа дня, поэтому я попросила Оуэна остаться до моего возвращения. Как думаешь, вы двое справитесь? Я вернусь, как только закончу.