Любовное озарение
Сара взглянула на Алекса и удивленно подумала: какой же он большой. В ней самой было пять футов и пять дюймов роста, а она едва доставала ему до плеча. Его широкие плечи загораживали пол-окна; руки казались невероятно сильными, но в то же время и ласковыми.
Он был крупным и рыжевато-коричневым, как бурый медведь. У него были карие умные глаза и каштановые волосы, отливающие на солнце золотом. Лицо Алекса понравилось Саре с первого взгляда, — резкие черты и ласковый, веселый прищур глаз внушали доверие и гармонировали с его атлетической фигурой.
Да, он нравился Саре. У нее мелькнула мысль, что он один из самых симпатичных мужчин, когда-либо сидевших в этом кресле. Тем не менее этого все равно было недостаточно, чтобы объяснить происшедшее в лифте. Раньше у нее никогда не было такой мгновенной реакции. Хотя, вполне возможно, она и ошибалась.
Однако есть и другие вещи, о которых с ним надо поговорить. Но ужасные предчувствия не исчезали. Поток эмоций настолько захлестнул Сару, что у нее потемнело в глазах и закружилась голова. Она понимала: ей необходимо убедить Алекса в том, что права.
— Вы думаете, я сумасшедшая. — Сара решила действовать напрямик.
Чувствовалось, что Алекс пришел в замешательство от ее слов. Сидя в легком изящном кресле, он пробормотал:
— Признаться, вы удивили меня, мисс Делани.
Саре ничего не оставалось, как рассмеяться:
— Я удивляю всех. А чаще всего саму себя. И пожалуйста, зовите меня Сарой. Ненавижу, когда меня называют мисс Делани. Это напоминает мне имя школьной учительницы по литературе.
Задумавшись, Сара укутала колени шалью, а потом объявила:
— Я передумала.
Алекс выглядел совсем сбитым с толку:
— Передумали насчет вашего имени?
Сара вновь рассмеялась своим серебристым смехом:
— Нет, конечно, нет. Насчет того, чтобы взять вас на работу. Пожалуй, это было чересчур поспешным решением.
— И именно это вы мне хотели сообщить?
Люди, которые знали ее, доверяли ей. Если бы Сара предостерегла Рэндолфа, что у лифта может отвалиться дно, он пошел бы пешком по лестнице. Если бы она сказала Эллису, что с домом, который тот собирается купить, что-то не в порядке, он отказался бы от покупки. Но человек, сидящий рядом с Сарой, совсем не знал ее. Алекс, руководствуясь мужской логикой, не последует ее совету. И у Сары не было возможности убедить его поверить ей на слово. Она неожиданно поймала себя на мысли, что не может оторвать взгляд от его золотистых глаз.
— Так вот, насчет моей компании. А как вы думаете, не подстерегает ли вас здесь опасность? — Сара нервно теребила обивку дивана.
— Так вот почему вы не хотите брать меня на работу. Вы думаете, мне здесь что-то угрожает. — Алекс, как завороженный, следил за движениями ее пальцев.
Сара изо всех сил пыталась поймать какую-то ускользающую ниточку, подобрать ключ к чувствам, обуревавшим ею. Она была уверена: что-то наверняка случится, а если он вернется в Денвер, этого не произойдет.
— Я… я не знаю, — в конце концов пробормотала она, все еще погруженная в себя, как будто ожидая какого-то сигнала, — но я бы не стала рисковать.
Судя по выражению лица Алекса, Саре не удалось его убедить. Он слегка наклонился и предложил ей:
— Может быть, вы расскажете мне, какие у вас проблемы с финансами, тогда я смогу решить сам.
Не успела Сара ответить Алексу и поведать ему обо всем, что занимало ее в течение последних двух недель, как в дверь постучали и вошел Рэндолф, неся поднос с кофе и чаем. Он выглядел встревоженным и напряженно хмурил брови. Сара поймала его взгляд, брошенный на Алекса, и взгляд этот трудно было назвать приветливым. Затем Рэндолф посмотрел на Сару:
— Конни говорит, что будет здесь, как только закончит дела.
— Спасибо, Рэндолф, — улыбнувшись, она кивком поблагодарила юношу.
К идее посвятить в дела фирмы постороннего человека он отнесся крайне отрицательно, впрочем, как и все остальные сотрудники компании.
— Вам понравится Конни, — обратилась Сара к Алексу, кладя сахар в чашку. — Конни у нас душа компании. Боюсь, однако, что ей не нравится эта идея — так же как и всем остальным.
— Какая идея? — Алекс, ничуть не смущаясь, протянул руку за чашкой. — Вы имеете в виду меня?
Сара усмехнулась:
— Вы верите в интуицию, мистер Торн?
Алекс хотел отпить кофе, но, услышав эти слова, задержал чашку у рта и поинтересовался:
— Скажите, вы всегда ведете беседу таким образом?
Сара улыбнулась еще шире и поправила непослушные локоны.
— Я действительно не решаю проблемы с ходу, если вы это имеете в виду. Конни и Эллис считают, что я подхожу к ним слишком издалека. Мой образ мыслей совершенно непонятен другим людям. Мне самой это предельно ясно, но объяснить мой метод мышления кому-либо я не могу.
— Да, я вижу. — Алекс наконец сделал большой глоток кофе и скривился.
Увидев эту гримасу, Сара воскликнула:
— О Господи, я должна была предупредить вас! Рэндолф готовит ужасный кофе.
— Так вот почему вы пьете чай.
Сара кивнула.
— Я взяла его на работу за организаторские способности, а не за кулинарные таланты.
— Ясно. — Алекс продолжал держать чашку в руке, но больше не пил из нее, видимо опасаясь за свое здоровье. — А почему его так взволновал мой приход?
— Это как раз и относится к вопросу об интуиции.
Взгляд Алекса стал жестким.
— Чьей? Его, вашей или моей?
— В данном случае моей. — Сара говорила негромко и спокойно, изо всех сил стараясь заставить его понять.
Она заметила, что Алекс еле заметно кивнул, как будто именно это и хотел услышать.
— Об этом же вы говорили в лифте?
— Нет, — тихо ответила Сара. — Я… я не знаю. Иногда человек чувствует, что что-то должно произойти, но у него нет никаких доказательств.
Алекс кивнул и все-таки сделал еще один глоток.
— Пару раз меня приглашали на фирму, владелец которой чувствовал: что-то не в порядке, но не знал, что именно. В данном случае ситуация такая же?
Сара перехватила его взгляд, надеясь увидеть понимание в золотисто-карих глазах. Она слегка наклонилась к нему и сказала:
— Да, что-то не так в моей компании, мистер Торн, и я не знаю что. Я не смогла бы выяснить, в чем дело, даже если бы очень старалась. Мой мозг устроен совсем по-другому. Я смотрю на окружающий мир с точки зрения формы, композиции, а не алгебраической прогрессии. В этом случае что-то ускользает от меня, и я не могу найти это что-то. Мне нужен человек, который помог бы мне.
Алекс почему-то почувствовал разочарование. Он покачал головой и прищурил глаза:
— И никто из ваших компаньонов с вами не согласен?
Вздохнув, Сара выпрямилась:
— Со стороны все кажется в полном порядке. Мы несколько раз проверяли все наши дела. Однако что-то мучает меня, я встревожена, но понятия не имею, как прояснить ситуацию. Что касается компании… то могу сказать, что мы представляем собой единый организм, мы почти семья. Я сама принимала на работу каждого сотрудника, и мы немало потрудились, чтобы достичь того, что сейчас имеем. Естественно, для них вы как чужестранец в маленьком городе, где все друг друга знают не первый год. Поэтому они и чувствуют себя несколько обиженными.
— Кроме того, они понимают: вы наняли меня, потому что подозреваете одного из них в каких-то махинациях.
Сара готова была возненавидеть его за эти слова, хотя он всего лишь высказал вслух то, о чем она сама не раз думала.
— Не знаю. Просто нужно выяснить, что именно не в порядке.
Тут Алекс Торн впервые за время их разговора улыбнулся, и эта улыбка поразила Сару. Она была такой теплой и неожиданно мягкой, а в глубине его глаз появилось какое-то непостижимое сочетание радости и грусти.
— Но если никто не делает ничего противозаконного, — мягко сказал он, — то почему же моя работа может оказаться опасной?
— Опасной?
Сара испуганно обернулась. Она даже не услышала, как вошла Конни. Затворив за собой дверь, Конни посмотрела на них, и в ее глазах Сара прочла то же выражение тревоги, что и в глазах Рэндолфа несколькими минутами раньше.