Вторая жена (СИ)
Брови Тахиры взлетели вверх. Она хотела рассмеяться в лицо глупой рабыне, но сдержалась.
— Пошла вон, иначе пожалеешь, что родилась на свет! — сказала принцесса. — На первый раз я прощаю тебя, но если вздумаешь повторить подобное, не избежишь плетей!
— Я просто хотела посмотреть на женщину-варвара, на которой заставили жениться моего Акрама! — зло прошипела Дилия и, повернувшись спиной, не проявив должного почтения, направилась к выходу. Тахира проследила взглядом, как тонкий силуэт растворился в темноте, а затем пошла следом. На пороге застыла испуганная рабыня и принцесса поманила ее к себе.
— Госпожа! — девушка дрожала и прятала глаза.
— Почему ты позволила какой-то наложнице войти в мои покои? — спокойно спросила Тахира, хотя в ее груди бушевал ураган. Дикая злость на Акрама, на его любовницу, посмевшую тайком пробраться в ее комнаты, затопила сердце варварской принцессы, но внешне она была спокойна.
— Я прошу прощения! — пролепетала девушка. — Но Дилия имеет масар…
— И что, получается, она может врываться даже в покои принцессы? — сухо поинтересовалась Тахира.
— Я не могла ее не впустить! — рабыня почти плакала, но Тазиру ее печаль заботила меньше всего.
— Позови ко мне хазнедар! — велела она.
— Сейчас? — удивилась девушка.
— Сейчас! — твердо произнесла принцесса.
Сегодня она поговорит с Ирадой, а завтра настоит на встрече с Акрамом.
Что скрывать, после брачной ночи, Тахира надеялась, что муж посетит ее снова… Не пришел, видимо, нашлись дела более важные, чем молодая жена. И принцесса могла бы это понять и принять, если бы не происшествие с Дилией. Такого спустить она не могла. Ее покои не проходной двор, куда может заходить любой, кому вздумается! Разве после подобного она сможет спать спокойно?
Проследив за тем, как уходит в темноту рабыня, Тахира вернулась в свои комнаты и зажгла свечу. Села на ложе, ожидая прихода Ирады.
Первая ночь во Дворце прошла совсем не так, как хотела и надеялась будущая Повелительница. Муж не пришел, зато вместо него заявилась маленькая проблема по имени Дилия. Тахиру вовсе не обрадовало знание, что у ее повелителя есть наложница, которая, судя по ее поведению, что-то значила в жизни Акрама. Эта молодая девушка не зря пришла смотреть на жену своего мужчины.
Тахира закусила губу. От проблемы наложницы она была намерена избавиться.
«Не потерплю, чтобы у моего мужа была любовница! — решила принцесса. — Но сперва, нам надо с ним поговорить. Кто знает, может быть, Акрам уже дал понять своей наложнице, что она больше не будет греть место в его постели!» — Тахира прошлась по комнате. Звук ее шагов утопал в ворсе ковра. А когда Ирада пришла на зов, то застала свою молодую повелительницу стоящей у окна и наблюдающей, как лунная дорожка золотится на черной ряби моря.
— Вы звали, госпожа! — принцесса обернулась и увидела, что Ирада, склонив голову, ждет ее указаний.
— Я хочу, чтобы у дверей перед моими покоями сменили рабыню! — Тахира передумала пока выдавать Дилию. Но это пока.
— Чем вас не устроила прежняя? — Ирада вскинула брови. Она была в недоумении, что ради такого пустяка ее разбудили посреди ночи. Капризная оказалась принцесса у варваров! Но вслух она, конечно же, не посмела произнести эти слова, лишь снова поклонилась, вспомнив, что у рабыни, что пришла в ее комнату по приказу принцессы Тахиры, было испуганное и заплаканное лицо.
«Что она ей сделала, эта девочка?» — подумала женщина.
— Я не намерена объяснять причину своего приказа! — сухо сказала Тахира, прервав размышления хазнедар.
— Я поняла, госпожа! Сейчас все будет сделано! — и попятилась спиной к выходу.
Тахира проводила ее взглядом, а затем направилась к ложу, легла поперек, задумавшись.
«Наверное, не стоило укрывать Дилию, — подумала она, — надо было рассказать все как есть Ираде. Теперь хазнедар решит, что я взбалмошна и зла!» — девушка усмехнулась.
«С этой Ирадой стоит завести дружбу, — сказала она себе. — Я неправильно начала наше знакомство, ну да еще есть время все исправить!» — она перекатилась на спину и посмотрела на потолок, на котором лунные тени рисовали узоры.
Морской прибой успокоил своим шелестом сердце принцессы, и она сама того не заметила, как уснула. В ту ночь Акрам так и не появился в ее покоях.
ГЛАВА 7
Внутри паланкина было по-прежнему душно. Я открыла все занавеси, но воздух, даже несмотря на передвижение рабов, несших носилки, едва шевелился.
От нечего делать выглянула наружу, проследив как последние низкорослые деревья проплывают мимо. Скоро они исчезнут и на смену им появится бескрайнее поле, выжженное солнцем, с сухими мёртвыми травами и хищными птицами, расчерчивающими небо взмахами огромных крыльев.
У очередного водопоя, маленького озерца с мутной водой, сделали привал. Я с облегчением выбралась из душного паланкина и спустилась к воде в сопровождении одной из рабынь. Села на берегу, глядя на мутную желтую гладь и почему-то вспомнила прошлую ночь.
Щеки покрылись румянцем, и я положила на них ладони, словно таким образом, могла согнать краску с кожи.
— Вам дурно, госпожа? — спросила рабыня с заботой в голосе.
«Мне хорошо!» — подумала я и воспоминания о том, что вчера делал со мной муж, заставили мое сердце биться сильнее. Разве я могла подумать, что все происходящее между мужчиной и женщиной может быть так прекрасно!
«Надо отблагодарить его за доброту и терпение!» — решила я. В голову пришла одна идея и я очень надеялась, что Шаккару она понравится. Но для этого мне была необходима одна важная вещь. Оставалось только решить, где ее раздобыть. И тут меня осенило. Я знала человека, который мог бы помочь…если, конечно, захочет.
Встала на ноги и направилась обратно к обозу. Лошадей распрягли, давая отдых. Мой паланкин стоял на земле, а мужчины, что несли его, отдыхали в тени. Гнур оказался там же — воин отца отдыхал наравне с остальными, пока его лошадь паслась неподалеку.
Завидев меня, мужчина встал и поклонился. Я приблизилась к нему, а рабыня встала за моей спиной, потупив взор.
— Скажи, — начала тихо, обратившись к воину, — ты можешь дать мне на одну ночь свой меч?
От этих слов брови мужчины медленно поползли вверх.
— Моя госпожа, — проговорил он, — я не ослышался? Вы просите, чтобы я дал вам свой меч?
Я кивнула, зардевшись.
— Мне он нужен, — и уже хотела было объяснить причину, как Гнур без слов извлек оружие из ножен и протянул мне.
— Я кажется, догадался, зачем моей госпоже этот меч, но боюсь, он слишком тяжел для ваших рук! — сказал и опустил голову.
Я потянулась к клинку и приняла его из рук воина. И тут же едва не уронила. Гнур успел подхватить меч и посмотрел мне в глаза. Я вздохнула.
— Ты прав, Гнур, — произнесла, проследив взглядом, за тем, как мужчина возвращает меч в ножны.
— Вам нужен более легкий клинок! — посоветовал воин. Я это уже, и сама поняла.
— Спасибо! — кивнула чуть рассеяно мужчине и развернулась, глядя на варваров, что устраивались на отдых. Фигура моего мужа выделялась среди остальных мужчин. Сейчас он сидел в кругу своих воинов. Я заметила, что мужчины что-то обсуждают, а вот Сарнай поблизости не оказалось и это меня несколько насторожило. Я уже второй день не видела первую жену… Мне показалось, что это не к добру.
Лошадей отвели на водопой, но перед этим набрали полные бочки воды. Пусть и мутной, но когда захочется пить, и закончится чистая, пойдет и эта — хотя бы для животных.
— Вам надо отдохнуть, госпожа! — проговорила тихо рабыня. Я посмотрела на нее. Очередная мысль осенила меня.
— Я прилягу в паланкине, а ты отыщи и приведи ко мне Аббаса! — велела я.
— Аббаса? — удивленно переспросила девушка.
— Передай ему, что повелительница Майрам просит его прийти к ней. Просит, но не приказывает!
Рабыня кивнула и удалилась, оставив меня возле паланкина. Я забралась туда с ногами, а спустя некоторое время принесли еду. Она была простая, но вкусная — кусок жареного мяса, приправленный специями и кусок хлеба, еще почти свежего, с корочкой, пахнущей домом и, почему-то, морем.