Невольная странница (СИ)
– Простите, – подала голос гостья.
Человек обернулся и окинул девушку удивленным взглядом.
– Прошу прощения, – повторила Джо, испытывая неловкость от вторжения. – Моя семья приехала сюда, а я немного заблудилась.
Молодой человек все также молча осмотрел её с интересом. Его слегка вьющиеся темные волосы и цепкие карие глаза составляли привлекательный ансамбль вкупе с загорелой кожей.
– Где я могу найти кого-либо, кто знает, – запинаясь, пустилась в объяснения Джо. – Где я могу остановиться, – окончательно смутившись, закончила она. Молодой человек молчал, затем поднялся и произнес лишь: – Идем.
Джо пошла вслед за ним, удивившись высоте роста этого человека. Он уверенным шагом вошёл в гостиную, откуда наружу просочилась Джо, поднялся на второй этаж и повернул направо. Пройдя несколько дверей, он остановился.
– Полагаю, вы Фокс? – коротко спросил он.
Джо кивнула.
– Располагайтесь, вечеринка начнётся после семи, вы успеете отдохнуть. Он тут же повернулся и ушёл, оставив девушку в недоумении. Джо вошла в комнату. Светлые стены, простая широкая кровать, туалетный стол и секретер красного дерева. Она положила сумку на туалетный столик и открыла белую дверь. Оказалось, она вела в ванную. Вероятно, комната была слишком скромной для такого большого замка, но Джозефина она пришлась по душе. Сбросив кроссовки, она забралась на постель и задремала.
Глава 5
В комнату влетела Ребекка. Она хлопнула дверью, от чего Джозефина проснулась. Не церемонясь, мать бросила на постель прозрачный чехол с платьем внутри.
– Одевайся! – резко скомандовала она.
Джозефина непонимающе воззрилась на мать, но та не удостоила её дальнейшими объяснениями. Джо неуклюже сползла с кровати и извлекла из чехла длинное платье чёрного бархата. Она начала снимать с себя одежду и когда осталась в нижнем белье, в комнату вошли близняшки, не утруждая себя стуком.
– Ужас, ты решила надеть платье вместе с бюстгальтером, – закатила глаза Сьюзан. – Это же платье холтер.
Проигнорировав это замечание, Джо надела платье. Мать подошла и резким движением застегнула молнию на спине. Открытые плечи подчеркивали худобу девушки, при этом остальная часть тела была скрыта полностью, что порадовало её, пока Джо не заметила длинный разрез, идущий от бедра. Черный цвет резко контрастировал с её белой кожей.
– Я не должна идти с вами, откуда это платье?
– Видимо, ты умело покрутила задом перед кем-то, когда мы приехали, – резюмировала Мередит. – Ты такая лицемерка, Джози. Все время прикидываешься овечкой, а на самом деле, – сестра запнулась, затрудняясь с ответом, – На самом деле, не овечка. – закончила она.
Джо сняла бретельки лифа и направилась к двери, но мать её остановила.
– Не будь такой глупой, снимай.
Нехотя, Джо расстегнула застежки и достала из выреза для рукава свой простенький черный бра. Теперь платье плотно прилегало к её телу.
– Подкрась глаза и причешись уже наконец. – Ребекка всучила Джо тушь.
Мать в сопровождении близняшек стремительно покинула комнату. Джо не могла понять, почему ей нужно идти с ними, ведь ей было сказано неоднократно, что она будет только сопровождать семью и не будет принимать участие в увеселительных мероприятиях. Все произошло так быстро, что она не могла понять, в чем дело. Джо надеялась выспаться, побродить по замку, когда представится возможность, но не более. От мысли, что она окажется среди людей, которые смотрят на тебя, как на живой товар, оценивают, хорошо ли впишешься в интерьер и на семейное древо, ей стало не по себе.
Джо подошла к зеркалу и открыла тюбик с тушью. Она знала, что Ребекка придет в ярость, не поступи она, как того требует мать. Поэтому Джозефина провела щеточкой по и без того черным ресницам, покрывая их толстым слоем туши. Голубые глаза смотрели с печальной усталостью. Джо распустила волосы и вышла в коридор, оставшись в кедах.
Она шла на шум, складывающийся из энергичной музыки и голосов. Осторожно выглянув из коридора, Джо увидела компанию: полный зал, разодетых в пух и прах женщин и мужчин в костюмах с иголочки. Костюмы джентльменов отнюдь не уступали в пестроте цветов платьям дам. Джозефина заметила в центре своих веселящихся сестер. Они всегда любили внимание и сейчас чувствовали себя как рыбы в воде, флиртуя с каждым первым.
Глава 6
Джозефина стала пробираться вдоль стены к столу с закусками. Она не ела с прошлого вечера, от чего живот сводило болезненной судорогой, а голова слегка кружилась. Предполагая, что никто не обратит на неё внимание, Джо взяла тарелку и стала нагружать её тарталетками с икрой, несколькими мини-сандвичами с лососиной и разноцветными пирожными. Со своей добычей Джо направилась к ближайшему выходу, надеясь найти место потише. Ребекка уже должна была её заметить, а кроме как «отметиться» перед матерью, от Джо больше ничего не требовалось. Жуя сэндвич на ходу, она спрашивала себя, откуда же взялось платье? При мысли, что кто-то обратил на неё внимание и точно определил размер, Джо передернуло. Ей никогда не приходилось избегать ухаживаний, потому что таковых не было. Сложно казаться хоть немного привлекательной рядом с такими сёстрами. Но сейчас, в незнакомом месте и в слишком красивом для неё платье, девушка чувствовала себя неуютно.
К сожалению, куда бы она ни направлялась, количество окружающих лишь незначительно редело, не исчезая полностью. Попадавшиеся ей на пути девушки с отвращением кривили носики, при виде того, как она беспардонно уплетает еду, прикасаться к которой на подобных мероприятиях – дурной тон. Найдя неприметную дверь в конце одного из коридоров, Джо открыла её и поспешила скрыться внутри. Это оказалась кладовая, наполненная полотенцами и швабрами. Перевернув одно из вёдер вверх дном, Джозефина удобно расположилась на нем и занялась уничтожением оставшихся лакомств.
Когда с едой было покончено, она почувствовала себя лучше. Джо осторожно высунула голову за дверь, и, не обнаружив препятствий, быстрым шагом направилась обратно. Все, чего ей хотелось – это добраться до комнаты, избавиться платья, влезть в тёплую пижаму и продолжить читать книгу. Это не её публика и у неё нет ни малейшего желания вступать в беседу с людьми, вершина желания которых – новый гаджет или ещё больше того, что у них уже есть.
Невольно Джо вспомнила пенсионера, которого встретила в Бате. С ним ей понравилось говорить и он был похож на тех, кто заходит в библиотеку, где она работает. Человек со своими мыслями и интересными историями. «Думаете, Вам понравилось бы в прошлом, о котором говорите с таким интересном?» – он задал ей этот вопрос и Джозефина тогда с уверенностью кивнула головой.
Отвлекшись на воспоминания прошедшего дня, она не услышала шаги у себя за спиной и вздрогнула от прозвучавшего совсем рядом: – Мисс Фокс.
Джо остановилась и удивленно обернулась. Перед ней стоял садовник, который показал дорогу к комнате ранним утром. Только сейчас его сложно было назвать садовником. Волосы уложены, а костюм сидит как влитой. Угольно-черный, из такой же ткани, как и её платье. Джозефина нахмурилась. Как мог служащий раздобыть такую одежду, или здесь это простая одежда для незначительных персон?
– Вы меня помните? – не дождавшись ответа, спросил молодой человек.
– Да, вы были очень добры утром, благодарю, но мне нужно идти.
Джо повернулась и пошла к себе. Однако, молодой человек быстро догнал её.
– Где-то пожар? – его голос звучал дружелюбно, хоть и слегой усмешкой.
– Простите, но меня здесь быть не должно.
– Вы меня простите, но всё как раз наоборот.
Джозефине пришлось остановиться.
– Что вы имеете в виду?
– Это платье – комплимент от хозяина.