Наследник семьи Пак - 2 (СИ)
— Итак, — громко произнёс господин Чой. — Сегодня у нас с вами общая практика. Вы должны будете показать то, на что способны в реальном бою. Конечно, всё будет проходить под моим присмотром. Работать будете в парах, по два человека, — пояснял он задание. — Для того чтобы пройти это задание, вам необходимо будет извести ёнмунганда.
Все внезапно удивлённо зашептались между собой. А через несколько секунд Ми Ён подняла руку.
— Простите, — произнесла девушка. — Но ёнмунганд — это морской монстр. А здесь, — она огляделась вокруг. — Нет моря.
— Логично, — поправив очки, серьёзно произнёс Со Джун. Хотя даже я понял его саркастический посыл. — Монстр, с которым вы будете биться, выведен в нашей специальной лаборатории. Он приспособлен к суше и обладает магией воды. Поэтому это будет не так легко, как вам кажется, — он усмехнулся.
— А ч-ч-что з-значит, извести? — испуганно спросил мой сокурсник — Агацума Ацуши, который являлся частью моей команды для дальнейших походов в башню.
Кстати, он был японцем.
[Вечно испуганный Агацума Ацуши]
— Всё просто — этот тип змея-монстра может регенерировать. Проще говоря, вам нужно его убить.
Когда парнишка услышал ответ, он даже громко икнул от страха.
— Ещё вопросы? — уточнил Со Джин, но, заметив, что больше желающих нет, он продолжил. — Тогда давайте начинать.
Подняв руку вверх, куратор щёлкнул двумя пальцами.
Внезапно раздался грохот. На центральный ящик, что стоял внутри ограждения, начало словно что-то давить. Похоже, словно сама сила гравитации изменилась вокруг него. Земля под ним прогнулась, а от боковых стен змеевидно расползались трещины.
Раздался невыносимый вопль. Настолько сильный, что уши начало закладывать.
Неожиданно ящик, словно взорвался, разлетевшись на кусочки. Оттуда показалось существо метров пять в высоту. Огромная шипастая змея с острыми клыками, ревела на всю округу.
Она извивалась, пыталась ударить своим телом о железные прутья. Но никак не могла дотронуться до них. Её горло сдавливала та самая цепь, которая, как оказалось, предназначалась для неё.
— Итак, — Со Джин стал говорить громче, чтобы перебить крик змеи. — Первыми пойдут…
— Господин Чой! Господин Чой! — оборвав фразу куратора, раздался крик позади толпы. — У нас ЧП!
Глава 4
Чой недовольно скривился и посмотрел в сторону молодого паренька. На его лице отражалось волнение и тревога.
— Что произошло? — заведя руки за спину, хмуро спросил Со Джин. — Не видишь, у меня занятие.
Словно подтверждая его слова, огромный змей снова завопил.
Парнишка едва удержался на ногах и испуганно посмотрел на монстра в клетке. Но потом снова перевёл взгляд на Чоя.
— П-простите, — поклонился он. — Но дело важное и не требует отлагательств. Меня послал за вами господин Ён Хё!
— Директор? — удивлённо изогнул бровь куратор.
— Да, да, — торопливо подтвердил его слова юноша. — Сказал, чтобы я срочно пришёл за вами.
— Хорошо, — наконец, сдался Чой и, поправив очки, посмотрел на толпу студентов. — Всем оставаться на своих местах. Пока меня не будет, к змею даже не смейте приближаться! Одна ваша глупая ошибка может стоить вам жизни, — он покосился на меня. — Не стоит ей дорожить.
После этого он направился вслед за мальчишкой, а мы остались у клетки, где продолжал извиваться монстр.
Все оценивающие взгляды учеников направились в его сторону. Внезапно раздался грохот. Земля содрогнулась под ногами, а местность в округе наполнилась испуганными голосами.
Монстр, наконец-то, смог добраться своим хвостом до железных прутьев. Он ударил по ним и сопроводил это своим криком так, что Ацуши, находившийся рядом со мной, шлёпнулся вниз и дрожащим голосом произнёс:
— Иеее! (Нет!) — воскликнул он на японском. — Карэ ха ва има васташтачива о корос тсу мо ри дэс! (Он нас сейчас убьёт!)
— Что он несёт? — непонимающе посмотрел на него другой мой сокурсник. — Психопат!
Однако Ацуши его уже не слышал. Парень так сильно впал в ступор, что не мог ни подняться, ни отвести взгляд от монстра. На лбу появились холодные капли пота. Тело дрожало, а глаза округлились.
Даже после того, как монстр немного успокоился, паренёк всё продолжал сидеть на месте. Его словно парализовало.
— Очитсукэ! (Успокойся!) — скомандовал я ему, на что парень, наконец-то, встрепенулся, услышав знакомый язык, и ошарашенно посмотрел на меня. — Карэ ха ваташитачи о кизу тсу кэ масэн (Он нас не тронет), — успокоил я его и протянул руку, чтобы помочь встать. — Оки тэ (Вставай).
Парнишка схватился за мою ладонь и, наконец-то, поднялся с земли. Пребывая в шоке, он продолжал смотреть на меня с полуоткрытым ртом ещё несколько секунд. Потом опять встрепенулся и быстро поклонился.
— С-спасибо, — произнёс он уже на корейском. — Прости.
— За что? — непонимающе смотрел я на него.
— Я часто впадаю в панику, — выпрямившись, пояснил он и неловко стал тереть затылок. — А ещё в другой стране… Мне было приятно услышать знакомую речь, — он снова поклонился. — Спасибо.
— Было бы за что, — пожал я плечами. — Как ты собираешься идти в башни? И вообще, как ты поступил в эту академию с такой смелостью?
Ацуши неловко рассмеялся. Он не ответил на мой вопрос. Точнее, не успел. Ко мне тут же подошёл Лан.
— Откуда ты знаешь японский? — удивлённо поинтересовался он.
— А разве не все члены знатных семей должны знать: корейский, китайский и японский? — вспоминая информацию, которую я смог загуглить и получить от Джи У, спросил я. Всё же, вечерами, чтобы влиться в аристократическое общество, мне приходилось учить другие языки.
— Это да, но… — замялся он. — Просто их изучают в основном самые известные семьи. Ну, знаешь, на уровне семьи Хон, или…
— Ше, — перебил Лана высокомерный и знакомый голос за моей спиной.
Обернувшись, я чуть прикрыл глаза и скривил губы.
Передо мной был тот тип, которого я недавно видел в столовой. Всё с тем же надменным взглядом, он пытался казаться значимее, чем все остальные. Его противная ухмылка просто раздражала.
Небрежно держа руки в карманах, он перевёл взгляд на Ацуши, который непонимающе смотрел ему в глаза, а после сглотнул слюну. Видно, из-за нервов.
— Эй! — кинул он ему. — Коно бащо ва хайша но тамэ но монодэс! — произнёс он на японском и горделиво задрал подбородок.
Агацума впал в ступор. Он округлил глаза и долго смотрел сначала на юношу, а потом перевёл взгляд на меня.
Незнакомец надменно ухмыльнулся.
— Что такое? Даже свой язык понять не в силах? — саркастично усмехнулся он. — Да, сложно, наверное, вам.
— Да нет, он просто не понял, к чему ты это сказал, — пожал я плечами.
— Что непонятного⁈ — разозлился юноша. — Я сказал, что здесь не место для таких идиотов, как он.
— Нет, — спокойно поправил я его. — Наоборот. Ты сказал, что это место для неудачников. Вот Ацуши и не понял, почему ты так сказал.
После моих слов послышалось хихиканье стоящих рядом студентов. Незнакомец же стал краснеть от злости. На лбу вздулась вена, а зубы стиснулись. Ладони сжались в кулаки. Он осмотрелся вокруг, а потом метнул яростный взгляд в мою сторону.
— Ты… — рыча произнёс он. — Ты хоть знаешь, кто я?
— Да, — кивнул я. — Ты тот парень, который плохо понимает, как держаться на ногах. Научился?
Он вскипел сильнее.
— Я Ше Вун! — воскликнул он злобно и ткнул пальцем себе в грудь. — Из той самой семьи Ше, что ты недавно опозорил! И я не оставлю это так.
[Ше Вун]
— Ясненько, — задумчиво произнёс я. — Значит, ты брат Сын Мина?
Он немного осел и кашлянул в кулак.
— Я его кузен, — пояснил он. — Поэтому я гораздо сильнее этого неудачника.
Ну да. Кто бы сомневался. Причина его превосходства меня повеселила. Все они так говорят. Словно под копирку сделанные дети из знатных семей. Только: я, да я. И все кругом сильнее предыдущего.