Песнь алых кленов. Том 1 (СИ)
— Что молодые заклинатели хотят поучиться готовить сегодня? Может быть, булочки? Или, возможно, сегодня попробуем замахнуться на то, чтобы сделать лапшу?
***
Лин Ху был уверен, что Фа Ханга отпустила его обида. И был уверен ровно до вечера, когда на закате Фа Ханг не спросил вдруг, без каких-либо предпосылок:
— Какой учитель у Лин Ху? И почему оставил своего ученика одного?
Ян Шанюан замолк, перестал есть и в ужасе уставился на ученика. Сяо Тун уже по этому поняла, что что-то не так.
— Строг и прям, как бамбуковый лес. Силен, как горная река, — ответил Лин Ху, глядя в огонь. — У учителя много других забот. Этот недостойный ученик не стоит того, чтобы бросать их ради него.
Ян Шанюан попытался намекнуть, чтобы его ученик закончил разговор на этом, но Фа Ханг не понял, нахмурился только. Он продолжил:
— Это учитель создал этот барьер?
— Нет.
— Учитель обустроил это место?
— Слушайте, уже поздно, — взял на себя разговор Ян Шанюан. — У нас наверняка много дел…
— Нет. Учитель ничего не смог бы сейчас сделать для меня, потому что погиб, — невозмутимо закончил Лин Ху, после чего поднялся. То, что они приготовили вместо лапши все равно есть было противно — разбухшее тесто, плавающее медузами в подсоленной воде. Лин Ху казалось, что он не рассердился, просто не хотел продолжать тему. — Если тебе показалось, что твой учитель более благосклонен ко мне или что я пытаюсь напроситься к нему в ученики — то зря. Я пообещал себе больше никого не называть учителем. Я приношу несчастья.
У Фа Ханга глаза блестели, он смотрел теперь растерянно. Остальные молчали, пока Лин Ху хоил выбросить недоеденное курам, а потом, перевязав хвост выше, ушел по тропе, ведущей к сетям. Вроде и по делам, но все понимали, что ему нужно было побыть одному.
— Надо извиниться, — как бы невзначай произнесла Сяо Тун. Она не обвиняла. Словно им всем нужно было извиниться. Фа Ханг уверенно встал, отложив еду, повернулся в сторону тропы, и все-таки замешкался. Посмотрел на учителя в поисках поддержки или одобрения, и тот нахмурился, словно пытался этим сказать: «Давай, или будешь искать себе другого учителя».
К тому времени, когда Фа Ханг догнал его, Лин Ху уже стоял у воды, спиной к тропе. Услышав чужие шаги, он быстро вытер глаза рукавом и только после этого обернулся, застыл в ожидании.
— Я… — начал Фа Ханг, но вспомнил о приличиях, вытянулся и выпрямил спину, поклонился. — Этот ученик был дерзок. Я расстроился, что кто-то за несколько дней удостоился большим вниманием учителя, чем все ученики пика Ланфэн. Я не думал о чувствах заклинателя Лин Ху. Я нарочно пытался задеть его в недавнем разговоре, опозорив его учителя. Я раскаиваюсь в этом и обещаю больше не вести себя так.
— Так это было нарочно? — спокойно спросил Лин Ху, и у Фа Ханга лицо стало алым до кончиков ушей. — Ты спрашивал, что сделал для меня мой учитель. Когда в клане думали, что я мертв, он отомстил за меня и убил сына главы клана, с которым мы воевали. Когда война затянулась и другие кланы потребовали перемирия, наши враги согласились отдать пленников в обмен всего на одну жизнь. Жизнь моего учителя, потому что он убил единственного наследника. Он согласился, потому что был шанс, что меня вернут живым. Барьер — прекрасно. Это место — тоже замечательно. Но больше, чем учитель, для меня не делал никто. Хотя мне не нужна была эта жертва… тому мальчику было столько же лет, сколько мне сейчас. Но я не могу винить его. Тот, кто виноват — это я.
Лин Ху по-прежнему был прямым. Руки сцепил перед собой, выглядел уверенным и спокойным, величественным даже. Фа Ханг только теперь осознал — это место, манеры этого заклинателя, такой сильный барьер… Он не был таким же рядовым учеником. За чью смерть будут мстить, убив наследника? За смерть другого наследника. Фа Ханг ощутил пропасть между ними и ему стало еще более неловко. Он и раньше догадывался, что Лин Ху богат, но из-за возраста и вежливости того думал, что они — одно и то же. Оба молодые заклинатели. Что они могут подружиться. Теперь ему было неудобно и за эти мысли.
В школе Ланфэн он просто заводил как друзей, так и врагов. Он не мог вернуться, и ему не хватало этих людей. Лин Ху был похож на одного заклинателя из школы, которого к ним прислал небольшой клан, потому что учителя на Ланфэне были лучше. Сяо Тун — на другую его подругу, которую тоже взяли на обучение из деревни. Фа Ханг раньше верил, что может их обществом заткнуть ту дыру внутри себя, которая появилась на месте его прошлых связей. И Ян Шанюан был настолько дорог ему, потому что не напоминал никого, а был именно осколком той жизни. И Фа Ханг по-детски ревновал ко всем этот осколок. Он не мог и мечтать о том, что ради него учитель откажется от всего и уйдет с пика. В глубине души Фа Ханг еще надеялся, что они смогут вернуться, но по лицу учителя, когда об этом заходила речь, читал, что почему-то — нет. Он не понимал. Это было просто одержимостью, пусть чуть более сильной и разрушительной, но ведь это прошло. За что с ним так? Но теперь, стоя напротив Лин Ху он понимал, как был несправедлив к нему. Фа Ханг мог вернуться к родителям, они бы приняли его. У Лин Ху кроме этого места не было ничего. Конечно, он цеплялся за все, как репей. Не только за Ян Шанюана, но и за него, Фа Ханга, и за Сяо Тун. Он готов был принять их как давних и проверенных друзей. А у друзей все общее. К тому же у Лин Ху был свой учитель, которого больше никому не заменить.
Фа Ханг спустился с пригорка, на котором стоял, к Лин Ху. Тот собирался отступить на шаг, но устоял. Фа Ханг показал ему руки, словно к дикому зверю подходил, потом медленно развел их в стороны. И так же медленно соединил снова, заключив Лин Ху в объятья. Теперь парень казался еще более тощим, более молодым. Он не оттолкнул и не был напряжен, он принял это объятье привычно, словно они давно уже были семьей. Когда Фа Ханг отпустил, он заметил, как снова заблестели от влаги глаза Лин Ху.
— Мне сейчас так стыдно, что если бы мой стыд был пожаром, воды из реки не хватило бы потушить, — Фа Ханг пытался хотя бы немного дотянуться до его уровня и говорить на равных. — Учитель — все, что осталось у меня от прошлой жизни. Это все равно, что если бы твое оружие признало меня. Это обидно, но я справлюсь. Учитель просто… слишком долго был наставником. Видимо, он не может не наставлять кого-то младше себя.
Фа Ханг правда чувствовал, что его отпустило. Он снова выбрался на пригорок, решив оставить Лин Ху одного, чтобы тот мог взять под контроль эмоции. Но, стоило сделать шаг, как со спины послышалось беспомощное:
— Не уходите.
Фа Ханг обернулся.
— Я всегда жил в большом клане. Вокруг всегда были люди… Я не могу. Я как представлю, что останусь тут один, зимой, ночью… Я и никого больше, только животные… Я не хочу.
Его немного трясло, и на последних словах блеск в глазах стал заметнее, в левом он оформился в слезу, но Лин Ху снова быстро утерся рукавом.
— Мы не сможем, — покачал головой Фа Ханг. — Мир огромен и я хочу быть его частью, а не камешком у дороги. Но уходить будет больно. И чем дальше, тем больнее.
***
После еды оставалось еще время до сна. Срочных дел не было, просто чем-то занимать себя не хотелось. Поэтому Лин Ху устроился на крыше — смотрел на то, как темнеет небо. По скату к нему осторожно спустился Ян Шанюан и спросил негромко:
— Вы помирились?
Лин Ху только кивнул. Учитель сел рядом, заговорил так же тихо:
— Мне нужно будет уйти… больше, чем на день. Мой ученик… с ним все с порядке. Он не причинит вам зла. Но, если вдруг, на всякий случай… если его поведение станет словно поведение другого человека. Если он станет наглый, агрессивный, самоуверенный — я хотел бы дать тебе лекарство. Оно поможет только один раз, но потом смогу вернуться я и вы снова будете в безопасности. Хорошо? Я могу это доверить, или мне убираться вместе с учеником?