Соловей и кукушка (СИ)
Капитан резко перечеркнул концом трости круг, и я невольно вздрогнула, почувствовав, как побежали мурашки по коже. Дон Диаманто нарочно меня пугает? Или нет? И почему вдруг так похолодало? Это ветер с моря?
— Согласен, — ухмыльнулся он, приподняв верхнюю губу, и тёмная полоска усов вздыбилась, — это, возможно, просто совпадение. Но, знаете, сеньорита Ирэна, я не очень верю в разного рода совпадения. Уж слишком часто на моей практике они превращаются в закономерности.
Я вспомнила зловещую фигуру под моим окном, вздрогнула и невольно схватилась за его локоть, пошатнувшись. Дон де Лианор посмотрел на меня ещё внимательнее. Взгляд голубых глаз стал каким-то цепким и хищным.
— Ну же, сеньорита Ирэна, порадуйте меня каким-нибудь откровенным признанием.
Каким? «Знаете, дорогой Диаманто, мне показалось, что ночью я видела страшного человека! Почему он страшный? А потому что я нежная барышня-истеричка, вот почему. А ещё под сосной я заметила след каблука. Обычного каблука, да. Да, может просто садовник прошёл, или ещё кто. Но вдруг это лунный маньяк? Ах!». И в обморок — хлоп.
В его взгляде было столько снисходительного презрения, что я мигом отмела вариант пожаловаться на ночные страхи.
— Знаете, дон Лиаманто, — нарочно коверкая его имя, взволнованно прошептала я, — у меня есть некоторое предположение…
Он наклонился ниже, чтобы лучше меня слышать, а я привстала на цыпочки, потянувшись к его уху, и положила руку ему на плечо:
— Мне кажется… но я не уверенна, понимаете? Однако…
Я глубоко вдохнула, потом выдохнула. Капитан замер, чтобы ничего не пропустить.
—… однако мне всё таки думается, что это…
Я почти касалась губами его щеки. От Диаманто пахло чем-то очень приятным, немного горьковатым. М-м, изысканный аромат!
—… что это не мое дело, — бросила я, опустилась на каблучки и насмешливо глянула на него. — Маньяки это по вашему профилю. Выслеживать их — ваша работа. А меня всё вот это не интересует. Совсем.
Я высокомерно кивнула ему и прошла мимо. А потом обернулась:
— И да, не думаю, что вы имеете право допрашивать невесту принца и гостью Его величества. Надеюсь, ситуация не повторится и мне не придётся на вас жаловаться.
Я изящно поправила причёску и важно направилась к нашему домику.
— До встречи в анатомическом театре! — бросил он мне вслед с досадой. — И если вы думаете, что невесты высокопоставленных особ туда не попадают, то расспросите подробнее вашего жениха.
Анатомический театр? Это там, где вскрывают трупы?
Я замерла, обернулась.
— А где, простите, он находится?
— Кто вас интересует?
— Анатомический театр, конечно, — фыркнула я.
Взгляд его зажёгся насмешкой. Видимо, мужчина решил, что провинциалка не в курсе, чем оперный от анатомического театра отличается.
— Я как раз туда, — капитан растянул губы в любезную улыбку. — Составите компанию?
— Извольте, — я вернулась, взяла его под руку. — С удовольствием.
Честное слово, дон де Лианор растерялся. Но, видимо, я так достала его, что уязвлённый следователь решил меня проучить.
— Прошу, — согласился он, косясь на меня.
Мы с ним прошли к служебному корпусу, рядом с которым стоял его автомобиль. Дон Диаманто открыл дверцу и помог мне усесться. Видимо, в нём боролись галантность и желание взять реванш, и первое всё же взяло вверх.
— Должен вас предупредить, что вам вряд ли понравится…
— Я сама способна решить, что мне понравится, а что нет, — резко оборвала его я.
— Извольте, — холодно отозвался он, прошёл и сел на место водителя.
Слуга подошёл к капоту, покрутил ручку спереди, заводя автомобиль, и мы поехали.
И тут я вспомнила о репутации и о том, что невесте принца, наверное, не стоит ехать в двухместном, пусть и открытом, автомобиле с молодым мужчиной, но… Да и ладно. В конце концов, я не сильно расстроюсь, если сеньор Белая Цапля откажется на мне жениться. Может и хорошо, если я сейчас себя скомпрометирую ещё больше? Отец будет гневаться, конечно, но хочу ли я замуж за Криштиана? Вопрос риторический, пожалуй.
Анатомический театр! Да это же мечта! Я только читала о них. Место, где можно увидеть, как человек устроен внутри. Бесценный опыт для художников и врачей. В нашем захолустье о нём говорили лишь шёпотом.
— Мне нужно взять шляпку, — предупредила я. — Завезите меня, пожалуйста. Вы же знаете, куда?
Капитан хмыкнул, повернул руль, уверенно проехал по боковой дорожке и остановился перед самой верандой.
— Я сейчас! — пискнула я, сгорая от восторга.
Бросилась в холл, схватила первую попавшуюся шляпку с вуалеткой, кажется Никину, и выскочила обратно. И увидела Марселию с дочкой в самом конце тропинки. О, нет! Меня сейчас никуда не отпустят! Был бы автомобиль четырёхместным, может, мне бы удалось уговорить мачеху прокатиться с нами, но двухместный… Точно не отпустит! А уж тем более, если узнает — куда…
— Гоните, — умоляющим шёпотом выдохнула я, сползла с сидения, уткнувшись в переднюю панель. — Видите, тех сеньор? Пожалуйста, сделайте так, чтобы они меня не заметили…
Дон Диаманто рассмеялся. Неожиданно искренним, мальчишеским смехом. А вот мне было не до веселья.
Автомобиль зашуршал шинами по мраморной крошке, и я расслышала сквозь его тарахтенье слова Марсика:
—… у него другие достоинства, Ника.
— Мне всё равно! — выкрикнула сестричка с досадой. — Маменька, не надо мне об этом говорить! Меня это не интересует!
— Дрянь неблагодарная! — вдруг разозлилась матушка. — Ты не понимаешь, что…
Дальше я уже не слышала, но очень удивилась вспышке ярости всегда приветливой и уравновешенной Марселии. Интересно, о чём они? Впрочем, Доминика кого угодно способна взбесить.
— Вылезайте, принцесса, — улыбающееся лицо следователя по особо важным делам заглянуло ко мне, — драконы остались позади.
Очень смешно.
Я приняла достойное положение и расправила платье.
— Учтите, — предупредил дон Диаманто де Лианор, — чтобы ни случилось, я отвезу вас обратно только тогда, когда завершу собственные дела. Ни истерики, ни обмороки на меня не действуют. До завершения «представления» я театр не покину.
Хорошее настроение стремительно возвращалось ко мне.
— А что дают? Оперу или балет? — невинно поинтересовалась я.
И тут ветер налетел и сорвал с меня шляпку, но я успела перехватить её и невольно вскрикнула. Волосы выбились из строгой причёски. Когда я, наконец, справилась с ними, то увидела впереди слева между кипарисов принца Ролдао верхом на вороном тонконогом жеребце. Он скакал параллельно дороге, и ветер трепал его тёмные волосы.
— Красавчик, да? — насмешливо спросил Диаманто, когда герой моих детских снов скрылся среди ярких оранжево-красных клёнов. — Ну всё-всё, можно закрыть рот и снова вернуть на лицо суровую неприступность.
Я закусила губу и сердито глянула на него.
— Уж покрасивее некоторых, — прошипела, чувствуя досаду.
Вот уж попала! Почему именно этот мерзкий тип стал свидетелем приступа моей девичьей влюблённости?
Всю оставшуюся дорогу через парк я на него дулась, и мы молчали. Дон Диаманто тихонько насвистывал какой-то весёлый мотивчик, не обращая на меня никакого внимания, отчего я злилась ещё сильнее.
Мы выезжали по другой дороге, чем та, по которой нас привёз дон Мануэль. Вскоре она перешла в серпантин, и слева оказался обрыв, а внизу раскинулся прибрежный город. Я свесилась вниз, радуясь тому, что руль расположен справа.
— Море! — взвизгнула, когда увидела безбрежную синеву. — Там море!
Мне захотелось выпрыгнуть из машины и побежать вниз, навстречу ему. В синеве белели паруса яхт и небольших корабликов. И…
— Это же пароходы, да? Да⁈
Я схватила капитана за руку, чуть не приплясывая.
— Вон те треугольники в море? С трубами?
— Не совсем, — рассмеялся он. — Вон смотрите, тот большой слева, это линкор Его величества — «Королева Паула». А рядом с ним дредноут наследника «Красный Дракон»…