Падающие звезды (ЛП)
— Говори за себя, — фыркнула Селеста. — Я точно не буду.
— Уверена, все будет хорошо. — Надира прижала руки к животу. Она говорила так, будто пыталась убедить саму себя. — Все получится.
Вслед за Джерико они обогнули КПП, пробираясь между машинами, и вступили в жутко тихий город. Здесь машины тоже стояли на улицах. Никакого движения, никакой жизни.
Справа приютилась заправка и пара ресторанов быстрого питания. Слева — магазины и мотель «Мейфилд Сейв Мор», старинная вывеска которого наполовину свисала со здания. Дороги были разбиты и изрыты ямами. Все устарело и быстро приходило в упадок. Город напоминал декорацию к фильму ужасов.
— Нам не стоит оставаться на улице после наступления темноты. — Мика огляделся по сторонам, наполовину ожидая, что на него выпрыгнет какое-нибудь чудовищное существо.
— Золотые слова, — одобрил Финн.
— Супер, — отозвался Сайлас. — Мы застряли в самой заднице.
— Почему эти города выглядят так, будто они застряли в потоке времени лет на пятьдесят назад? — фыркнула Селеста. — Где голореклама? Автотранспорт? А санитарные боты, чтобы убирать весь этот мусор и поддерживать чистоту?
— Прогресс обошел их стороной, — негромко сказал Мика, вспомнив сетования Габриэля на положение вещей. Богатая элита видела только то, что хотела видеть. Такие люди, как Хорн, Селеста и Амелия, вероятно, летали на частном самолете туда, куда хотели, никогда не ступая в тот мир, в котором вынуждены были жить остальные. — Что должны делать люди, у которых мало денег и нет работы? За пределами крупных городов больше половины Америки выглядит именно так.
— Это ужасно, — с искренним состраданием в голосе проговорила Амелия.
Селеста лишь с отвращением огляделась вокруг.
— Где мы будем спать?
— Заглянем в гостиницу, — отозвался Джерико.
Они подошли к покосившемуся зданию, кирпично-красная краска которого облупилась в нескольких местах, парковка заросла сорняками и была изрезана трещинами.
Уиллоу обхватила себя руками и заглянула в окно входа.
— Это место — помойка.
Финн вздернул брови.
— А что, если это зомби-апокалипсис?
— Зомби едят мозги, — ответила Уиллоу. — Ты в безопасности.
Бенджи хихикнул.
— А я?
— Они бы точно съели тебя первым. — Финн ухмыльнулся, демонстрируя щель между зубами.
Надира повернулась к Мике.
— Может, проверим это место? — Она подмигнула Бенджи. — Все эти разговоры о зомби заставляют меня нервничать.
Мика потирал руки в перчатках, молясь, чтобы их хватило для защиты от вируса. Казалось, что перчаток недостаточно — всего два слоя хлипкого, прорезиненного материала между ним и смертельной заразой. Он с волнением потянулся к входной двери, ожидая, что она окажется запертой, но та беззвучно распахнулась.
Внутри помещения все заволокли тяжелые тени. Мика моргнул, привыкая к темноте. Здесь имелась стойка регистрации, небольшой холл с потертыми мягкими креслами, голоэкран старой модели со слотом «Достопримечательности», позволяющим отсканировать смартфлекс и получить все необходимые купоны, карты и информацию о развлечениях и ресторанах в этом районе. Не то чтобы здесь было на что посмотреть.
— Сначала помогите мне осмотреть комнаты, — распорядился Джерико.
Все комнаты запирались датчиками старого образца, но сами двери были из дешевого сборного дерева. Мика и Сайлас выбивали их, как тогда, на «Гранд Вояджере», когда спасали Амелию. Вернее, она сама себя спасла. Они просто ее нашли.
Мике по-прежнему не нравился Сайлас, как и в первый день. Брат Амелии был самоуверенным, заносчивым и жестоким. Но Джерико научил Сайласа драться и пользоваться оружием, и в этом он был чертовски хорош. Эти навыки сейчас нужны им всем, независимо от личных пристрастий.
Первые три комнаты оказались свободны и их быстро заняли. Хорн захватил первую комнату. Прислонившись к дверному косяку, он одарил Селесту надменной ухмылкой.
— Ты можешь жить со мной, Селеста. Я буду тебя защищать.
Селеста скрестила руки на груди.
— Я не люблю парней. А если бы и любила, то это был бы не такой высокомерный придурок, как ты.
Финн хмыкнул.
— Браво.
— Заткнись. — Селеста закатила глаза. Но когда она отвернулась, Мика уловил легкую, довольную улыбку, которая медленно расплылась по ее лицу.
Лицо Хорна помрачнело. Он провел рукой по крашеным светлым волосам, корни которых начали пробиваться.
— Я лишь пытался вести себя как джентльмен.
— Может быть, актерство — это не твоя сильная сторона, — пробурчала Уиллоу.
Хорн с шумом влетел в комнату и захлопнул дверь.
— Ну, он немного эгоистичный гоблин, верно? — сказал Финн.
Уиллоу фыркнула.
— Немного? Это преуменьшение года.
— Он пытался быть милым, — заметила Надира. — Я знаю, что мы все голодны и на взводе, но думаю, можно отнестись друг к другу с пониманием, правда? Мы ведь все вместе.
— Она права. — Мика взглянул на Уиллоу и Селесту. — Я думаю, мы все можем попытаться быть немного добрее.
— Скажи это Хорну и Сайласу, — пробормотала Уиллоу, но нехотя кивнула.
Она, Финн и Бенджи заняли вторую свободную комнату, а Элиза — третью. Сайлас, Амелия и Джерико пошли дальше по затемненному коридору, осматривая комнаты в противоположном конце.
Мика остановился у следующей двери. Он открыл ее тремя быстрыми ударами. В четвертой комнате лежали два тела.
Он застыл, с ужасом глядя на кровать. Мужчина и женщина лежали лицом друг к другу, на их лицах застыли маски боли и страха. Их конечности были вывернуты в неудобных положениях, как будто они умерли, корчась в агонии. Ржаво-коричневая кровь окрасила их носы, рты, а у уголков глаз остались дорожки слез. В комнате воняло потом и болезнью.
Мика попятился назад. Это и есть вирус Гидры? Говорили, что он похож на грипп. Но это никакой не грипп. Его желудок сжался, и Мика попятился задыхаясь.
— Ничего не трогай! — Амелия подошла к нему сзади. — Не входи туда. Закрой дверь.
Она протянула ему бутылку с водой.
— Мини-холодильники в номерах разграблены, но мы нашли кладовку в задней части с несколькими нераспечатанными коробками.
Мика глотнул воды, все еще дрожа.
— Это плохо. Очень плохо. — Он не хотел в это верить. Все эти дни в карантине он считал, что правительство наводит порядок, лечит больных, все исправляет.
Ему следовало бы знать лучше.
Габриэль назвал бы его идиотом. Может быть, так оно и было.
Глава 7
Уиллоу
— Оставайся рядом со мной, ты понял? — Уиллоу сжала руку брата.
Бенджи прижал рюкзак к груди и кивнул.
— А как насчет еды, Ло Ло?
Сердце Уиллоу защемило от знакомого прозвища, которое Зия тоже всегда использовала для нее.
— Именно это мы сегодня и ищем, ясно?
Они провели беспокойную ночь в мотеле, пытаясь уснуть рядом с комнатами, где лежали мертвецы. Сначала Финн настаивал, чтобы она заняла кровать. Он выбрал дрянной диван, но когда лег, тот жалобно заскрипел. Его длинные ноги свесились с края, и он едва смог уместить свое массивное тело на нем.
— Ты слишком большой для этой штуки, болван. — Она спихнула его с диванчика и заставила лечь на провисшую кровать, где он, по крайней мере, вроде бы помещался. Сама устроилась на диване, а Бенджи свернулся калачиком как щенок под нитяным одеялом на полу рядом с ней.
Утренний свет пробивался сквозь деревья. До Форта Беннинг оставалось еще сто миль пути, и им нужны рюкзаки, еда и вода, маски и перчатки, медикаменты и транспорт, если получится найти подходящий. В городе, переполненном брошенными машинами, в высшей степени иронично воспринималось то, что они не могли угнать ни одну из них. Об этом позаботились ДНК-идентификационные замки на кнопке двигателя.
— Давай устроим игру, — предложил Финн. — Посмотрим, кто найдет больше еды к концу дня. Если я выиграю, ты должен будешь открыть мне секрет одного из своих фокусов.
Лицо Бенджи просветлело.
— А если я?