Магия, хаос и убийство (ЛП)
— Я не знаю. Я просто не хочу, чтобы ты пострадала или еще что похуже.
— Чушь. Ты что-то знаешь, или думаешь, что знаешь. Так скажи мне, что именно?
Люк вытер лицо рукой и вздохнул: — Ты действительно не оставишь это в покое?
— Нет. — Она подняла бровь, ожидая.
— Ладно. — Он сдался с усталым стоном: — Это правда, что мы нашли орудие убийства, но мы отправили его на анализ ДНК, когда поняли, что на рукоятке нет отпечатков. Убийца вытер ее начисто. Оружия здесь нет, ты не сможешь попытаться применить свои способности на нем.
— Но… — Она замялась, когда он вздохнул.
— Но это не единственное, что мы нашли на месте преступления. Была еще визитная карточка.
— Хоуп ничего не говорила мне о визитной карточке.
— Это потому, что она ее не видела. Мы нашли ее только после того, как перенесли тело вашей бабушки. Она лежала под ней.
— И вы не сказали об этом Хоуп… — продолжила Мэллори.
— …Потому что это зацепка, которую мы расследуем. Тайно.
— Я хочу ее увидеть.
— Мэл…
— Я хочу ее увидеть. — Она потребовала. — Покажи мне карточку. Дай мне прикоснуться к ней и посмотреть, не появится ли у меня видение. Может быть, мы сможем решить эту проблему вместе, Люк.
Он тяжело вздохнул: — Они заберут мой значок, если узнают, что я позволил тебе увидеть ее, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться к ней, но…
— Но ты дашь мне шанс использовать мой дар для раскрытия убийства Наны.
Он отрывисто кивнул и повернулся, направляясь к своему столу. Мэллори последовала за ним. Она наблюдала за тем, как он с помощью связки ключей отпирает ящик в нижней части стола, а затем еще один ящик, который он достал и поставил на стол. Наконец, спустя, казалось, целую вечность, он протянул небольшой пластиковый пакет с маленьким листком картона.
Мэллори выхватила его из рук и уставилась на него так, словно в нем содержались все ответы, которые она искала, но ответ был только один. Имя на визитной карточке было ей не знакомо. Кейл Абернати. Там говорилось, что он занимается управлением недвижимостью, что бы это ни значило, и были указаны электронная почта и номер телефона. Когда она снова подняла взгляд, Люк наблюдал за ней с напряженным хмурым лицом, явно уже сомневаясь в своем решении.
— Можно? — Она открыла пакет, и он кивнул.
— Валяй. Мы сняли отпечатки пальцев, но единственные, которые были обнаружены, принадлежали твоей бабушке и мистеру Абернати, что вполне логично.
— Хорошо. — Мэллори сглотнула, преодолевая комок страха и предвкушения, забивший горло: — Посмотрим, что он замышлял.
Мэллори закрыла глаза, скорее для того, чтобы сосредоточиться на чем-то другом, кроме красивого лица Люка, наблюдающего за ней, чем потому, что думала, что это поможет ее магии. Она потянулась к пакету, стараясь не думать о красноватом оттенке, которым была окрашена карточка, и о том, что, скорее всего, он появился из-за крови Наны. Зажав карточку между пальцами, она вытащила ее из мешочка, положила на ладонь и… ничего.
Она открыла глаза и уже собиралась сказать Люку, что это бессмысленно. Очевидно, ее магия еще не сработала. Но когда она подняла веки, на нее смотрело не лицо Люка, и она была не в полицейском участке.
Она стояла на бабушкиной кухне, глядя прямо на свою бабушку, которая была очень даже жива и выглядела так, как будто с удовольствием ударила бы собеседника по голени. Мэллори задохнулась, увидев, как чужая рука протягивает ей карточку, мелькнувшую между двумя пальцами, чисто белую с золотыми тиснеными буквами. Нана взяла ее и бросила на прилавок, даже не взглянув. Человек, чьими глазами смотрела Мэллори, насмешливо хмыкнул. Он сказал Нане, что если она слишком упряма, чтобы продать дом, то, возможно, он просто подождет, пока она умрет, и посмотрит, не согласится ли Хоуп или Мэллори на столь привлекательное предложение. При упоминании о внучках Нана шикнула на мужчину, чтобы тот убирался из ее дома, и Мэллори вынырнула из видения, как будто ей дали пощечину.
Она моргнула, но Люк все еще смотрел на нее.
— Что случилось? Ты что-то видела? — Он нахмурил брови, изучая ее лицо. — Твои глаза были открыты, но на секунду они стали совершенно пустыми, как будто тебя не было здесь со мной.
— Потому что меня не было. У меня было видение.
— Что ты видела? — Он поторопил.
— Этот Абернати пытался купить дом Наны?
— Я не знаю. — Признался Люк.
— А кто может знать?
— Хоуп, наверное.
— Да. Ты прав. Она сейчас в магазине, и это моя следующая остановка, так что я спрошу ее об этом.
— Подожди. — Люк схватил ее за руку, когда она начала поворачиваться, чтобы уйти. — Ты бледная, как призрак. Присядь на секунду и дай мне принести тебе бутылку воды. Ты в порядке?
Она позволила ему усадить себя в кресло и пожала плечами: — У меня немного кружится голова.
— Я думаю, что использование магии после столь долгого времени истощило твою энергию. Вот. Выпей это. — Он достал бутылку из мини-холодильника, стоявшего неподалеку, и протянул ей. Люк нахмурился, присел перед ней на корточки и приложил тыльную сторону ладони к ее щеке. — Цвет уже возвращается к твоим щекам. Это хорошо.
Она автоматически потянулась к его прикосновению, и он мягко улыбнулся, погладив ее по волосам. Это было так легко, так естественно. Было так приятно находиться рядом с ним, чувствовать его прикосновения. Когда колокольчик над дверью зазвенел, и он отдернул руку, она почувствовала это как тяжелую утрату.
Руби остановилась прямо перед дверью и посмотрела на них со знающим видом: — Я не помешала?
— Конечно, нет. — Люк поднялся на ноги.
— У меня закружилась голова после видения, и Люк решил убедиться, что со мной все в порядке. — Объяснила Мэллори.
— У тебя было видение? — Руби продолжила идти к ним. — Что ты видела?
— Я расскажу тебе об этом по дороге. Сейчас нам нужно отправиться в магазин и поговорить с Хоуп. — Мэллори встала, и, хотя Люк протянул ей руку, чтобы поддержать, она ее не взяла. — Спасибо за помощь.
— Просто постарайся помнить, что кого бы ты ни увидела, это не значит, что он тот, кого мы ищем.
— Может быть, и нет, но это зацепка.
Он нахмурился: — Мэл, я предупреждаю тебя. — Он повернулся, чтобы бросить на сестру пристальный взгляд: — Я предупреждаю вас обеих. Не вмешивайтесь в мое расследование. Мы идем по этому следу. Оставьте полицейскую работу нам. Хорошо?
— Конечно. — Мэллори быстро прошла мимо него.
Она взяла Руби за руку, и они вышли через парадную дверь полицейского участка на тротуар. Мэллори повернулась и направилась к магазину Наны. Руби, пожав плечами, ухмыльнулась.
— Мы же не собираемся оставлять это ему, правда?
Мэллори усмехнулась. — Ни за что.
Глава 5
Как только Мэллори вошла в дверь «Священных земель», маленького кафе, книжного магазина и сувенирной лавки, которые были гордостью и радостью бабушки, ее голова начала раскалываться от боли.
Она увидела перед собой маленькие столики с идеально расставленными товарами — от фирменных футболок и свечей до ювелирных украшений и кружек. В углу располагался кафе-бар с симпатичными металлическими столами и стульями, чтобы посетители могли сидеть и смотреть в большое окно на Главную улицу. А на стенах висели полки с книгами.
Все было так, как она помнила, но потом она прищурилась, присмотрелась внимательнее и увидела все мелкие детали, которые бабушкины чары все еще пытались скрыть от нее.
Это были не обычные книги из супермаркета. Конечно, здесь было несколько полок с новинками и популярными сериями, но, присмотревшись, Мэллори увидела, что большинство книг были уникальными. Был раздел с заклинаниями и раздел с зельями, в каждом из которых находилось множество книг, переплетенных в кожу всех цветов и размером от карманного квадратика до учебника. Были также разделы, посвященные травам, лекарствам и так называемому зеленому колдовству. В названиях других книг встречались такие слова, как «вампир», «перевертыш», «привидения» и «предания».