Наследница долины Рейн
– Оболгал уважаемого господина, мадам!
– Разве за это положено пятьдесят плетей?!
– Он не смог заплатить штраф господину и городу!
– Сколько? – продолжила закапывать себя ещё глубже, старательно не обращая внимание на изумлённые перешёптывания вокруг меня.
– Мадам, кем вам приходится Кип Джонс? – сурово потребовал толстяк, подозрительно прищурившись, явно не желая отпускать из своих рук желанную добычу. Толпа за моей спиной, словно разворошённый улей, встревоженно жужжала, тоже недовольная вынужденной заминкой.
– Как ты смеешь разговаривать в таком тоне с графиней Делией де Виан-Рейн? – холодным ровным голосом произнесла я, чеканя каждое слово, – Кип Джонс – мой слуга, я требую отпустить его, положенную сумму штрафа я оплачу оскорблённому уважаемому господину и в казну города. И надеюсь, что сумма будет верно посчитана, согласно законам нашей страны.
– Конечно, мадам, – тотчас сменил надменность на заискивание толстяк, шариком скатываясь с помоста, – отвяжите слугу графини и отведите его в контору. Пройдёмте, госпожа…
– Не суетись, – коротко бросила заметавшемуся вокруг меня чинуше, окинув его презрительным взглядом. Гордо расправила плечи, так, что, казалось, мои лопатки коснулись друг друга, вздёрнув подбородок вверх, устремилась к серому двухэтажному зданию.
Глава 10
– Сто фарингов? Дорого запросил ваш уважаемый господин, – усмехнулась, раскрывая небольшую сумочку, где лежала как раз нужная им сумма, – я верно понимаю, здесь также учтён штраф городу?
– Эээ… да, мадам Делия, – вполголоса, будто размышляя, промямлил чинуша, не отводя жадный взгляд от растущей стопочки монет, чуть помедлив, добавил, – я могу уточнить у каз…
– Не стоит, я хочу быстрее закончить с этим вопросом, – прервала толстяка, положив последний фаринг, требовательно посмотрела на мужчину, который почему-то медлил и бросал в сторону двери косые взгляды, – мсье…
– Робби Саймон.
– Мсье Саймон, я спешу, – поторопила чинушу, желая поскорей убраться из этого места. Пока мы шли по длинному и узкому коридору, нам повстречались четыре констебля, возможно, здесь есть те, что были в поместье Доуманов, а с ними мне бы не хотелось встречаться. Но, к сожалению, мои ожидания не оправдались… дверь с шумом распахнулась, и в кабинет вошёл мсье Этьен. Секунда хмурого недоумения сменилась узнаванием и неприкрытым удивлением.
– Мадам Делия?!
– Мсье Этьен, рада вас видеть, – мягко улыбнулась, догадавшись по тотчас расслабившемуся лицу толстяка, почему чинуша так затянул простой вопрос решения оплаты штрафа.
– Вы прекрасно выглядите, – смущённо проговорил констебль, взглядом показав Робби, чтобы тот убирался. Чинуша оказался сообразительным малым (когда это было ему выгодно) и, коротко кивнув, скрылся за дверью.
– Благодарю, мсье Этьен, – снова улыбнулась, быстро принимая решение. И, намеренно выдержав необходимую паузу, печально вздохнула и, тщательно подбирая слова, произнесла, – после трагической гибели сиделки, которую нанял мой муж, я удивительно быстро пошла на поправку.
– Это замечат… что вы сказали? – не сразу дошло до констебля, с его лица медленно сползла улыбка, а взгляд стал цепким и неприятным.
– Вот, это я нашла у Оры в комнате, она каждый день поила меня микстурой, от которой с её слов мне должно было стать легче, – проговорила, вытащив небольшой пузырёк из сумочки. Таких бутылочек у меня было несколько штук, припрятанных в разных местах моего багажа, – я не знаю, что это, но после них мне становилось очень плохо…ну вы и сами это видели.
– Да, но… мадам Делия, это серьёзное обвинение, – растерянно протянул констебль, явно не желая ввязываться в это заранее проигрышное дело.
– Ооо… я знаю, поэтому прошу вас о небольшом одолжении, – проговорила, с трудом сдержав снисходительную улыбку. Сообщив мсье Этьену о муже и сиделке, я даже не надеялась, что провинциальный блюститель порядка тут же бросится на мою защиту. Я преследовала лишь одну цель – чтобы о покушении знали, возможно, это мне когда-нибудь и пригодится, а пока, – узнайте, пожалуйста, что это за микстура, от которой у меня мутился разум, и отпустите моего охранника. Я хочу вернуться домой, а в связи с открывшимися обстоятельствами, как вы понимаете, в поместье Рейн, наследницей которого являюсь я, будет небезопасно.
– Конечно, мадам Делия, – облегчённо выдохнул мужчина, радуясь, что его не втягивают в разборки господ, – я сейчас же дам распоряжение.
– Благодарю, мсье Этьен, вы настоящий рыцарь, – нежно проворковала, чуть помедлив, добавила, – через час поезд отправится в Ранье, я буду благодарна, если вы вышлете результат исследования в поместье Рейн. Лично в руки графине Делии де Виан-Рейн.
– Да-да, конечно, позвольте, я провожу вас к выходу.
– Мне будет очень приятно, – продолжала рассыпаться в любезностях, мысленно поторапливая констебля. В этот раз мне повезло встретить мсье Этьена, он был гораздо приятней в общении и, кажется, немного робел передо мной. Будь на его месте мсье Дакс, полагаю, я бы так легко не отделалась, поэтому к моим прочим причинам поскорей убраться из Диншопа добавился ещё один важный, не терпящий отлагательств повод.
– Привести Кипа Джонса в приёмную, – приказал констебль незнакомому парнишке, как только мы покинули кабинет. Толстяка в узком коридоре не наблюдалось, и я была этому несказанно рада, – мадам Делия, я обязательно выполню вашу просьбу.
– Спасибо, мсье Этьен, не знаю, что бы я без вас делала.
– Мадам… будьте осторожны, – проговорил мужчина, вдруг сжав мою ладонь, едва слышно продолжил, – я надеюсь, вы понимаете, кого наняли в свою охрану?
– Конечно, – коротко ответила, осторожно высвобождая стиснутую руку, напомнив, – поезд.
– Да, – встрепенулся мсье Этьен, быстрым шагом повёл меня по душному коридору, и уже через минуту мы оказались в крохотной каморке без окон. Спустя ещё пару минут в приёмную ввели «весельчака», на его лице появилась новая ссадина, а ступая на левую ногу, «слуга» слегка морщился. Но всё же я не стала требовать наказания за избиение моего «охранника», взмахом руки указав тому на дверь, первой покинула мрачное заведение.
– Мадам, я благодарен вам за помощь, – произнёс Кип Джонс, стоило нам остановиться у небольшой кондитерской лавки, – если вы немного подождёте, я верну вам ваши деньги.
– Хм… тогда почему ты сам не заплатил штраф?
– Не предоставили такой возможности, – с кривой усмешкой ответил мужчина, – сколько вы отсыпали за мою шкуру?
– Я так и думала… уважаемого и оболганного человека тоже не существует?
– Да, мадам.
– Сто фарингов, – коротко ответила, окинув придирчивым взглядом Кипа, по которому не скажешь, что он располагает такими деньгами.
– Десять минут, мадам, – озорно улыбнулся «весельчак», быстро метнувшись в проулок. Меланхолично пожав плечами, признаться, не надеясь на его возвращение, прикинула, что времени до отправления поезда ещё достаточно, заказала себе чашку чая и пирожное, присела за небольшой столик. Но не успела сделать и пары глотков ароматного напитка, как из подворотни вынырнул Кип.
– Ты быстро, – не преминула заметить, поставив кружку на блюдце и обратив свой взор на звонко звякнувший мешочек, брошенный мужчиной на стол.
– Вот. Здесь всё, можете проверить.
– Я верю, – улыбнулась, убирая кошель в сумочку, мельком взглянув на часы, что висели на башне ратуши, и проговорила, – мне пора, прощай, Кип.
– Мадам… мне не нравится быть должным, а вы спасли мою дырявую шкуру уже дважды, чем я могу отплатить свой долг? – поднялся следом за мной «весельчак», вопросительно на меня посмотрев.
– Просто не попадайся больше плохим парням и вообще, в этом городе у тебя хватает врагов, на твоём месте я бы покинула Диншоп, и как можно скорее.
– Врагов у меня везде полно, – усмехнулся Кип, настойчиво меня преследуя, – всё же, мадам Делия де Виан-Рейн, что я могу для вас сделать?