Невеста для короля (СИ)
Annotation
Аннет, выросшая на постоялом дворе, вдруг получает подарок судьбы. Ей предлагают стать невестой короля. Казалось бы, какие могут быть раздумья? Но предстоящий брак по расчету кажется Аннет мукой. А между тем, есть та, которая влюблена в короля. Кого выберет молодой монарх? Кто станет его невестой?
Невеста для короля
Невеста для короля. Глава 1.
Невеста для короля. Глава 2.
Невеста для короля. Глава 3.
Невеста для короля. Глава 4.
Невеста для короля. Глава 5.
Невеста для короля. Глава 6.
Невеста для короля. Глава 7.
Невеста для короля. Глава 8.
Невеста для короля. Глава 9.
Невеста для короля. Глава 10.
Невеста для короля. Глава 11.
Невеста для короля. Глава 12.
Невеста для короля. Глава 13.
Невеста для короля. Глава 14.
Невеста для короля. Глава 15.
Невеста для короля. Глава 16.
Невеста для короля. Глава 17.
Невеста для короля. Глава 18.
Невеста для короля. Глава 19.
Невеста для короля. Глава 20.
Невеста для короля. Глава 21.
Невеста для короля. Глава 22.
Невеста для короля. Глава 23.
Невеста для короля. Глава 24.
Невеста для короля. Глава 25.
Невеста для короля. Глава 26.
Невеста для короля. Глава 27.
Невеста для короля. Глава 28.
Невеста для короля. Глава 29.
Невеста для короля. Глава 30.
Невеста для короля. Глава 31.
Невеста для короля. Глава 32.
Невеста для короля. Глава 33.
Невеста для короля. Глава 34.
Невеста для короля. Глава 35.
Невеста для короля. Глава 36.
Эпилог.
Невеста для короля
Невеста для короля. Глава 1.
Невеста для короля. Глава 1.
Постоялый двор «Лисий хвост» пользовался большим успехом. Несмотря на странное название, а может, именно благодаря ему, всякий проезжающий мимо, заглядывал на огонёк. Хозяин двора Роб Хизор объяснял успех своего заведения иначе – на оживленной дороге в город Бретон , его постоялый двор единственный имел безупречную репутацию. Постояльцы могли не опасаться ни за свою жизнь, ни за кошелёк, ни, тем более, за желудок. Супруга Роба Флора готовила потрясающе вкусно. Единожды попробовав жаркое, приготовленное умелыми руками Флоры, каждый мечтал отведать его еще раз.
Откуда взялось название «Лисий хвост», не смог бы сказать и сам Роб. Некоторые остряки, кивая на рыжую шевелюру хозяина, добродушно посмеивались. Впрочем, обликом Роб Хизор скорее напоминал медведя. Такой же огромный и грозный на вид, с голосом больше походившим на рык, хозяин двора вызывал уважение.
Флора Хизор на фоне своего супруга казалась миниатюрной и хрупкой. Да так оно и было. Приятные черты лица, карие миндалевидные глаза, густые каштановые волосы, безжалостно спрятанные под платок, постоянно притягивали к себе взгляды мужчин – постояльцев. И хотя Флора большую часть времени проводила на кухне, иногда ей приходилось подниматься в обеденный зал. Постояльцы, восхищенные вкусными блюдами, проявляли желание лично поблагодарить стряпуху. Флора смущенно выслушивала похвалу и снова спешила на кухню, под ревнивым взглядом супруга.
Большой постоялый двор требует рабочих рук. И помимо хромого конюха Тода и его жены Мэри, выполняющей обязанности прачки, Робу и Флоре помогали три дочери. Больше всех работы доставалось старшей Аннет. Она помогала матери на кухне и чистила, штопала одежду постояльцев. Её сестры Лизи и Бетти, как самые младшие в семье, были «на подхвате».
Со стороны, семья Хизор казалась идеальной. Роб обожал жену. Ласково и трепетно относился к младшим дочерям. И всею душой ненавидел Аннет. Когда девочка была маленькой, она искренне не понимала, за что на неё опять сердится папа. Подрастая, Аннет не могла не заметить, что её сестёр никогда не наказывают, даже за самые серьёзные проделки. Аннет же всегда была виноватой. Флора, хоть и любила всех дочерей одинаково, никогда не перечила мужу. Лишь перед сном, она, зайдя в комнату дочерей, садилась на кровать Аннет и гладила дочку по голове. Несмотря ни на что, Аннет обожала своих сестёр и девочки отвечали ей взаимностью.
Когда постоялый двор пустовал, или было мало постояльцев, Аннет старалась лишний раз не попадаться на глаза отцу. Роб, всегда услужливый и вежливый с постояльцами, в такие дни срывал накопившуюся усталость и раздражение на дочери. Всё в девочке его не устраивало: и ходит не так, и смотрит не так, и говорит не правильно. А когда Аннет из девочки стала превращаться в девушку, от Роба стали исходить и ехидные шуточки по поводу внешности старшей дочери.
Злые шутки больно ранили девушку. Она и сама понимала, что её внешность способна вызывать лишь насмешки или жалость. Если её сёстры унаследовали от матери миловидность и красоту, то Аннет от Флоры достались лишь густые каштановые волосы. Девушка не могла, смотрясь в зеркало, сдержать вздох разочарования: откуда у неё эти большие уши, длинный нос? К тому же, высокая и худая, она сильно выделялась на фоне своих миниатюрных сестёр. Однажды, после очередных насмешек Роба, Аннет не сдержалась:
- Батюшка, ну что вы меня поедом едите? Я не виновата в том, что родилась такой. Наверное, я пошла в какого-нибудь дальнего твоего родственника, раз на маминых родных я не похожа.
Роб, который в отсутствие посетителей, позволил выпить себе пару кружек вина, расхохотался:
- К счастью, ни к моим родственникам, ни ко мне, ты не имеешь никакого отношения!
Так, девушка узнала, что человек, которого она считала отцом, на самом деле её отчим. Теперь, Аннет хотя бы могла понять почему Роб её не любит. Но дикую ненависть, которую отчим питал к падчерице, всё равно это обстоятельство не объясняло.
Все попытки Аннет узнать, кто же её отец, терпели неудачу. Флора на все расспросы дочери лишь сурово качала головой. Эта тема в их семье была под запретом.
Робу нужно отдать должное- падчерица ни в чём, кроме любви, не испытывала нужду. Сначала игрушки, а затем наряды и всё необходимое каждой девушке сёстрам покупали поровну.
Когда Аннет исполнилось шестнадцать, Роб посчитал девушку достаточно взрослой для того, чтобы она помогала ему разносить еду в обеденном зале постоялого двора. Несмотря на неказистую внешность, Аннет замечала на себе сальные взгляды подвыпивших мужчин. Роб тоже заметил внимание к падчерице и неожиданно осознал, что Аннет выросла. А раз так, то осталось выдать девку замуж и всё – он наконец-то избавится от ненавистной падчерицы. Только вот незадача – кто же польстится на такую «красавицу»?
В один из дней, когда обеденный зал опустел, Роб подозвал Аннет:
- Вот что. Тебе уже шестнадцать. Я решил выдать тебя замуж. Только учти сразу. Можешь не мечтать о богатом, красивом и молодом женихе. Потому что ни один нормальный жених по своей воле на тебе не женится. А большого приданного я тебе дать не могу. У меня помимо тебя еще две дочери на выданье. Так что, когда найдётся ненормальный, готовый взять тебя в жены, ты узнаешь.
Нельзя сказать, чтобы Аннет расстроилась. Наоборот, она мечтала вырваться с этого постоялого двора. Может судьба будет к ней добра, и муж ей достанется не злой, хороший. Пускай он не будет богатым и красивым, ведь главное не это. Но когда через несколько дней ухмыляющийся отчим назвал имя жениха, Аннет поняла, что судьба уготовила ей не лучшую долю. Рэй Берри - пьяница, мот и гуляка. И Аннет, несмотря на страх разозлить отчима, ответила:
- Ни за что! Я не пойду за Рэя!
Роб, зло прищурясь, процедил сквозь зубы:
- Пойдёшь! Как миленькая пойдёшь! Хватит с меня! Шестнадцать лет я терпел твоё присутствие. Своё слово я сдержал – вырастил тебя, одел, обул. Больше я не намерен терпеть тебя в своём доме!