Поймать жену, или Секретарь под прикрытием (СИ)
Я лишь пожала плечами. Мало ли, какие у прожженного коррупционера проблемы. Может поставщики не знают как заменить горгульи фекалии конским навозом и распилить очередной кусок бюджетных денег.
Наверное поэтому когда следующим утром вновь открылась входная дверь приемной, я даже не отреагировала и привычно, не отрывая глаз от бумаг, поздоровалась:
- Доброе утро.
- Доброе, - отозвался до боли знакомый и… такой любимый баритон, от которого замерло сердце, а каждая клеточка в теле вспыхнула жаром.
Я нервно вскинулась, округляя глаза и рассматривая появившуюся на пороге делегацию. Император Марриды Брендон в сопровождении маркиза Вингардо и еще пятерых незнакомых мне мужчин, а также… Его Светлость герцог Дайрен Ар-Ронто, собственной персоной.
Вот тебе и престарелый финансовый ревизор.
Император выглядел слегка удивленным, заметив меня за секретарской конторкой, маркиз Вингардо просто возвел глаза к потолку, а вот мой муж… Мне показалось, я почти услышала, как заскрипели зубы, его челюсть сжалась, а взгляд льдисто-синих глаз почти пригвоздил меня к стулу.
Дыхание перехватило от одного его вида. Все такой же уверенный в себе, властный и могущественный. Пугающий. И любимый…
Внешне Инквизитор все так же казался непроницаемым и невозмутимым. Он бросил взгляд на табличку на моем столе и таким же ровным голосом хмыкнул:
- Значит, секретарь… Мисс Мелисса Леро.
Ох, только Дайрен мог одной интонацией показать все что он думает о моем статусе “мисс” и особенно о моем псевдониме.
Я почувствовала как вспыхнули и загорелись кончики ушей и пожалела, что сегодня заплела сложную прическу вокруг головы и теперь не могу распустить волосы и спрятать горящие стыдом уши.
Вот бы куда еще спрятать глаза…
Из-под стола показалась лобастая голова мейкнуна. Арчибальд осмотрел делегацию во главе с моим мужем, бросил взгляд на мое ошарашенное лицо и буркнул: “Я же говорил. Никогда меня не слушаешь”. А после вновь скрылся в корзинке.
Предатель.
- Мисс Леро, - таким же ровным голосом произнес Инквизитор. - Будьте добры, вызовите в кабинет старший преподавательский состав и администрацию. У Его Императорского Величества Брендона есть некоторые новости для этого учебного заведения.
Больше не задерживаясь в приемной, мужчины по-хозяйски прошли дальше. Дверь кабинета ректора захлопнулась, отрезая меня от самого желанного мужчины в мире, по которому я так соскучилась и появления которого так боялась.
Соскучилась?! Я серьезно это подумала?
А вот Дайрен, похоже нет. Муж бросал на меня такие яростные взгляды, что сомнений не было: если бы не необходимость соблюдать приличия в присутствии Императора, он бы сейчас убил бы меня на месте.
На секунду я замерла, борясь с желанием вскочить и сбежать куда глаза глядят. Одновременно коря себя на все лады. Да что я за трусиха такая?!
С трудом взяв себя в руки, я выдохнула и потянулась к кристаллу связи, отправляя на медальоны сотрудников приказ незамедлительно бросить все и явиться в кабинет ректора.
От кофе и закусок делегация отказалась, зато с комфортом устроилась по периметру кабинета. Император Брендон ожидаемо занял ректорское кресло, Инквизитор и маркиз устроились на гостевых диванчиках, а охранники просто подпирали стены, мрачно оглядывая всех входящих.
Спустя десять минут я присоединилась к недоумевающему сборищу из деканов и администрации, стараясь затеряться в разношерстной толпе и делать вид, что не замечаю взглядов, которые бросает на меня муж.
Сотрудники, увидев в кабинете Императора и Инквизитора собственной персоной, неизменно бледнели, краснели и начинали нервно переступать с ноги на ногу. Все явно недоумевали что тут вообще происходит.
Ожидать разговора долго не пришлось. Как только в кабинет залетела запаздывающая комендант общежития и я кивнула, подтверждая, что последний сотрудник прибыл, Император сцепил пальцы в замок, оглядел наше сборище и сообщил:
- Добрый день, уважаемые, сегодня я счел необходимым лично посетить нашу Академию, чтобы уведомить о важных изменениях. С сегодняшнего дня ректор Жерар Ваймс отстранен от должности ректора по причинам… которые не разглашаются. Исполняющим обязанности ректора назначается Его Светлость герцог Дайрен Ар-Ронто. Прошу сообщить вашим подчиненным преподавателям и работникам об изменениях в руководстве Академии.
На этом Император счел визит оконченным и, в сопровождении маркиза Вингардо и охраны, отбыл. Слово взял Инквизитор, который заменил Императора в ректорском кресле. Медленно обвел взглядом притихшее собрание и объявил:
- Что ж, основное вы уже слышали от Его Императорского Величества. С сегодняшнего дня я назначен ректором Тиронской Академии. По поводу деталей… завтра будет проведено общее собрание с работниками учреждения, где каждый может задать вопросы о дальнейшей работе. На этом все свободны.
Все потянулись к выходу, но уже у дверей знакомый баритон с колючими нотами впился мне в лопатки.
- А вас, госпожа секретарь, я попрошу остаться. У меня есть несколько индивидуальных, я бы даже сказал личных поручений.
Ну, конечно, кто бы сомневался…
Глава 9
Пальцы соскальзывают с матовой поверхности бронзовой дверной ручки и я поворачиваюсь к мужу.
Некоторое время в кабинете стоит тишина. Мы просто молчим и смотрим друг на друга. Уверена, мои карие глаза сейчас расширены от испуга. А вот его льдисто-синие смотрят с лёгким прищуром.
Это все кажется каким-то дурным сном. Сердце колотится где-то в горле, а по коже бегут мурашки. Приходится мысленно отвесить себе затрещину, чтоб хоть немного собраться.
Та-шор тебя побери, Мэл. Ты опытный боевой маг, архимаг в конце концов, а боишься собственного мужа! Хотя, пожалуй, это не столько страх, сколько нежелание встречаться с тем, кого ты одновременно любишь и на кого обижаешься так, что видеть не хочешь.
С врагами хотя бы понятно, что делать. Огненный шар в лоб никто не отменял. Или старый добрый клинок. А вот что делать с собственным мужем? Инструкции возле алтаря почему-то никто не выдал…
- Не хочешь поговорить, дорогая супруга? - Дайрен первым разбивает тишину между нами.
И это "дорогая" звучит как форменная издёвка. Насмешка над всем, что между нами было. В очередной раз поражаюсь, как же я могла проглядеть в этом мужчине тирана и деспота. Но все же отвечаю:
- Хочу.
- Неужели?.. - его бровь скептично изгибается в надменном изломе. - Что ж, тогда я слушаю.
- Ты слушаешь?! - не сразу нахожусь я с ответом. - То есть все, что ты мне говорил - это действительно для тебя нормально? Все эти оскорбления?!
- Оскорбления? Ты в своем уме вообще? - синий лёд его глаз обжигает холодом. - Начнем с того, что утром я ухожу на работу, а вернувшись вечером, понимаю, что моей жены нет. Она просто ни с того ни с сего сбежала, хотя той же ночью весьма мелодично стонала мне на ухо и поводов вроде не было.
О, да! Не было, как же! Мысленно фыркаю я и демонстративно складываю руки на груди, а заодно обхожу массивное гостевое кресло, отгораживаясь его спинкой от мужа.
- А тут я нахожу пустую спальню, разбросанные вещи и перевернутый вверх дном кабинет, - продолжает Дайрен, глядя на меня непроницаемым взглядом синих глаз. - Ах да, и еще совершенно потрясающую записку "я так больше не могу". Чего ты не можешь, Мэл? Для тебя невыносимая пытка носить титул герцогини? Или тебя так утомили дорогие магазины и украшения? Хотя… дай угадаю, ты решила променять мужа на своих любимых упырей?
- Причем тут это вообще?! - вспыхнула я как спичка, прижала ладони к горящим щекам, пытаясь унять колотящееся сердце. - Я пыталась, Дар! Видят боги. Я пыталась угодить тебе! Думала о твоих чувствах и статусе. Пыталась смирится с тем, как резко поменялась моя жизнь, что я больше не принадлежу сама себе и стала лишь женой в тени Инквизитора. Отменила все заказы и послала к черту всех заказчиков, потому что… мне казалось, что пусть и таким способом, но ты пытаешься о мне заботиться…