Сбежавшая жена (СИ)
Я нервно сглотнула, понимая, что в эту секунду лорд Вернер полностью откровенен со мной. У нас был шанс если не полностью улучшить отношения, то стать друзьями. Наверное…
— Почему вы не рассказывали мне все сразу? Почему в ту ночь явились раньше срока?
— Магия телепортации не требует особой подготовки для моего клана, поэтому получив вести от твоего отца, явился сразу. Он хотел о чем-то переговорить со мной, но так сложилось, что переместился я в тот самый момент, когда на них пытались напасть... — мужчина сглотнул, следя за моей реакцией, и крепче сжал мои пальцы, — а ты увидела меня, когда нападавший растворился в воздухе.
Почему я не рассказывал? Потому что ты была настроена ко мне не то, что недоброжелательно, ты ненавидела меня. Возможно, даже сейчас. И за тобой ведется охота коллекционеров. Мне нужно было держать тебя при себе, чтобы защитить. Хотя последнее было под большим вопросом из-за наших обстоятельств перемещения моей магии. Теперь-то я знаю, что охотились они именно за реликвиями, а не за твоей магией. И все же по-прежнему существует шанс, что твоя магия привлечет их внимание... Когда они узнают, на что ты способна, Лоррейн!
Я была поражена словами Реймонда. Всё это время мужчина жертвовал собой, чтобы защитить меня. Не зная, что спросить, я вдруг подумала о ране, которую нанесла супругу, сбегая, а затем о служанке, пожелавшей остаться в доме своего господина.
Закусив губу, я подумала, что задам последний вопрос:
— Что с АННОЙ?
Реймонд удивлённо посмотрел на меня, сповно не понял, о ком именно зашла речь.
— Спужанка? Кажется, с ней все в порядке. Мне жалоб не поступало.
Я облегченно выдохнула, радуясь тому, что Анна не пострадала из-за меня. Я замолчала, потому что в голове роилось множество мыслей, но все они заставляли щёки пылать от смущения. Реймонд находился слишком близко, и от него исходило тепло, согревающее и отталкивающее одновременно. Я не могла воспринимать его как мужчину, боялась его и ненавидела, но сейчас многое изменилось. Нас окутала тишина, нарушало которую лишь неровное дыхание обоих. Мне было неуютно находиться рядом с Реймондом, в отличии от Соломона, с которым хотелось проводить больше времени. С наставником, по крайней мере, у меня существовали общие темы для разговоров. Ему я могла довериться и многое поведать, ничего не утаивая.
— Почему вы не искали меня?
Очередной вопрос, сорвавший с губ, обескуражил Реймонда. Он негромко засмеялся, скорее всего, от растерянности.
— Я был уверен в твоей безопасности, так как коллекционеры двинулись за мной следом. Сейчас их крайне элит, что твои родители снова в сознании, и они могут натворить что угодно.
С каждым новым вопросом говорить становилось всё труднее, но я старалась держать себя в руках.
— Как ваша рана? Я, правда, не хотела, чтобы все так вышло... Мне хотелось просто заставить вас говорить.
Реймонд улыбнулся, вероятно, ему было приятно, что я пыталась оправдаться и беспокоилась за него.
— Она была неглубокой, так что скорее я был шокирован твоим поступком. Меня быстро исцелили.
Реймонд подвигал плечом, и я тоже улыбнулась ему в ответ. Груз вины понемногу спадал. Тишина снова окутала нас, как тёплый плед, укрывающий от непогоды.
Лорд Вернер смотрел мне в глаза, ожидая услышать следующий вопрос, а у меня в голове крутилась только одна мысль: чем именно я привлекла его? Тогда Реймонд обмолвился, что я давно понравилась ему.
— Чем я вам понравилась? За что вы могли полюбить меня? Я не понимаю.
Улыбка спала с его лица. Реймонд нахмурился, а в его глазах появился страстный блеск.
— Ты привлекла меня с самой первой встречи. Тогда лишь внешне, но потом… Твой упрямый нрав, когда ты хочешь чего-то добиться; твой звонкий, резонирующий толос, вынуждающий следовать твоим желаниям. Твой взгляд. Улыбка. Уверенные жесты, когда держишь меч. Меня поразил твой волевой характер, Лоррейн! Ты отличаешься от всех остальных девушек Ты не пыталась очаровать меня и соблазнить, чтобы ударить в спину. Ты всегда была искренна и чиста, такой и остаешься сейчас.
Реймонд продолжал поглаживать мою руку и сделал шаг навстречу. Я замерла, заворожено слушая его объяснения.
— Твое тело отзывается на мои ласки.. — констатировал факт Реймонд, и я немного поёжилась под его напористым взглядом. — И у меня тоже есть вопрос.
Лишь один. Я надеюсь, что ты будешь откровенна.
Реймонд выдержал паузу и наклонился к моему уху. Мурашки тут же начали сновать по коже, заставляя меня дрожать. Мужчина не смотрел мне в глаза, словно боялся увидеть реакцию, которая разобьет его сердце.
— Соломон привлекает тебя как мужчина?
Голос Реймонда дрогнул, но при этом сталью зазвенел в комнате. Я обескуражено замерла, хотела повернуть голову, но тогда уткнулась бы носом в щёку Реймонда.
Дыхание стало прерывистым, а руки задрожали.
— Скажи мне правду, Поррейн, — взмолился Реймонд и уткнулся подбородком мне в плечо, сжимая в объятиях.
Меня охватило необъяснимое волнение. Я уверяла себя, что мне нечего стыдиться.
Я не переступала черту дозволенного, ни являясь женой лорда Вернера, ни осознав, что брак, вероятно, аннулирован. Меня не в чем было уличить. В голове роились тысячи мыслей, постоянно сменяющих друг друга, и все же образ Соломона явственно стоял перед глазами. Настолько точно, что казалось, мы виделись совсем недавно, не больше минуты назад.
Смежив веки, я задумалась над ответом. Наставник определенно точно мне симпатизировал, и я призналась ему в своем интересе, но получила скорее отказ, чем положительный ответ. Я не знала, с чем это связано, потому что он сам говорил, что хотел жениться на мне. Причинами его отстранённого поведения можно посчитать две: либо чувства Соломона уже изменились, во что я не верила, либо его останавливал факт моего странного замужества, и он выдерживал дистанцию.
Не дождавшись моего ответа, Реймонд задал очередной вопрос, который вынудил меня захлебнуться воздухом и закашляться:
— Ты была с ним все эти дни?
Мужчина немного отстранился корпусом, но продолжал удерживать меня обеими руками за плечи.
Он смотрел на меня долгим, изучающим взглядом, а я не могла пошевелиться в его руках, будто магически связанная невидимыми путами и съедаемая болью в легких.
Пытаясь привести дыхание в норму, я постукивала по грудине ладонью, наблюдала за выражением лица лорда Вернера. Он казался мне непроницаемым и скованным, тогда как я вся пылала, тщетно пытаясь совладать с собственными эмоциями.
— Я понял. — прошептал Реймонд и отстранился окончательно, сделав шаг назад. Между нами пролегла пропасть.
В мгновение меня будто бы окатило холодной водой, и я разозлилась. Реймонд вёл себя так, словно пытался манипулировать мной и вызвать чувство вины.
Куда еще мне было податься? Хорошо, что магия перемещения перекинула нас с Эдит именно туда, и я потеряла сознание перед Соломоном. Страшно подумать, как справлялась бы горничная со всем в одиночку. У нас ничего не было с собой.
Лишь мы сами и кинжал, за которым охотятся коллекционеры, в придачу. Конечно, можно было вернуться в родовое поместье, и скорее всего Реймонд рассчитывал именно на этот вариант, но даже так я подвергала себя опасности.
Я сломала барьер, который создали маги короля.
Я ступила на огороженную территорию, пусть и в свой дом.
Там было совершено кровожадное преступление, следы которого наверняка до сих пор оставались по всему поместью — мне сильно повезло не лицезреть все собственными глазами.
Я ненароком вспомнила, какой вернулась Эдит после того, как посетила крыло слуг.
и мне стало не по себе. Я не в первый раз действовала необдуманно, поддавшись эмоциям, но когда на недостаток указывал посторонний, становилось лишь хуже.
Переместившись в дом Соломона я добавила проблем не только себе, но и ему.
Мне следовало бы отблагодарить его за помощь и предоставленные блага: за то, что сидел у моей постели и пытался привести в чувства, за то, что содержал нас с Эдит и помог переместиться в столицу. Теперь то я могла распоряжаться собственной жизнью без вмешательства «мужа».