Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга
Мердоку не нравилась та роль, которую приходилось играть, но вспомнив Тома Брейди, он решил, что пора прекращать церемонии.
— А чего хотела полиция?
— Они задавали массу вопросов мне и Глории. А сейчас, возможно, допрашивают Джерри и Дональда. Все насчет сводного брата Риты, а он всего-то раз приходил к нам обедать. Больше я его не приглашала. Откуда нам знать, кто его убил! А они даже настаивали на разрешении осмотреть дом! — раздраженно бросила она.
— Вы имеете в виду обыск?
— При чем тут обыск? Они спрашивали о Рите, я сказала что ее нет дома и что сегодня та вообще не ночевала. Видимо, решили, что я их обманываю. Лейтенант — как там его — заявил, что Рита прячется в доме, я тогда велела Гендерсону провести его по всем комнатам.
— Значит, обыска не было, в шкафах и бумагах не рылись…
— Конечно, нет!
У Кента блеснула надежда.
— Тогда я хочу это сделать!
— Что?
— Дайте мне разрешение обыскать комнату Риты.
— Вы прекрасно понимаете, что такого разрешения я не дам!
— Так было бы лучше.
— Для меня или для вас?
— Для обоих. Вам не хочется меня больше видеть, мне здесь тоже задерживаться не хочется, потому что я хочу заключить с вами сделку.
— Ни за что!
— Если я сумею найти то, на что надеюсь, — словно не слыша, продолжал Мердок, — то вручу это вам.
— Нет!
— Ладно! — Кент разочарованно махнул рукой. — А вы удивляетесь, почему мне приходится прибегать к угрозам. Имея дело с вами, только так и можно сдвинуться с мертвой точки. Дело в том, что сегодня утром я кое-что узнал. И теперь по некоторым вопросам осведомлен лучше полиции. Все из-за фотокопий, которые я сделал для Тома Брейди. Конечно, я должен сообщить все это лейтенанту Бекону, — вы сами говорите, это дело полиции, а не мое. Но я решил немного подождать, считая своим долгом вначале поговорить с вами. Тем более, если мне удастся найти то, что нужно.
Помолчав, он добавил:
— Но если не желаете иметь дело со мной, я вынужден буду немедленно связаться с Беконом. А когда я это сделаю, ручаюсь, он получит официальный ордер на арест и тогда скандала не избежать. Я почти не сомневаюсь, что он скоро все равно сюда с ним явится. Это лишь вопрос времени, если он ищет Риту.
Говорил Мердок искренне и серьезно, видимо, Гарриет поняла, что это не пустой разговор. И ответила таким же холодным ровным голосом.
— Куда идти, вы знаете. Когда закончите, я буду здесь.
Мердок заторопился из гостиной и поднялся на этаж, стараясь не шуметь — не знал, дома ли Глория.
В маленькой гостиной, выдержанной в светло-серых тонах со слоновой костью, трудностей не предвиделось, потому что тут негде было что-то спрятать. В единственном старинном бюро с тремя ящиками не было ничего, достойного внимания.
Кент перешел в спальню. Остановившись в дверях, он оценивающе окинул взглядом поле предстоящей деятельности: бюро, невысокий комод, туалетный столик, в ванной вообще ничего, а вот в гардеробной — небольшая кладовка, где в углу стояли три чемодана одинаковой кожи. Мердок тряхнул самый большой. Внутри что-то стукнуло, повозившись со связкой ‘ключей, бывших у него в кармане, он управился с замком. Под откинутой крышкой оказался разбухший портфель Тома Брейди с его монограммой на боку.
Да, находка не слишком обрадовала Кента. Присев на корточки, он принялся перебирать бумаги. Это были копии отчетов по делам, которые провел Том за свою недолгую карьеру частного детектива.
Почти сразу Мердок нашел и те отчеты, что его интересовали — черновик и чистовой экземпляр были соединены скрепкой.
Чтобы просмотреть два десятка страниц, много времени не понадобилось. Мердок смог заполнить пробелы, оставшиеся после знакомства с фотокопиями документов, но практически ничего нового не узнал, и ничего не изменилось в сложившейся у него версии. Закончив, Мердок сложил другие бумаги в портфель, спрятал тот в чемодан, закрыл замки и сунул чемодан в кладовку.
Гарриет Олдерсон продолжала сидеть в своем кресле. Трость стояла рядом, руки были сложены на коленях. Она продолжала с вызовом взирать на Кента, но тому показалось, что в глазах появилось что-то вроде уважения при виде бумаг в его руке.
Молча придвинув себе кресло, он сел рядом с ней.
— Брейди был весьма доволен своей работой, — начал он. — Ему удалось сделать все, за что он взялся, все, что вы ему поручили. Он мне говорил, что за полный отчет вы обещали какую-то премию?
— Верно.
— Сколько?
— При условии, что меня устроит его работа, — две с половиной тысячи долларов.
— У него на счету — гроши. Все, что было, он завещал своей дочери и двум ее ребятишкам. Убежден, он честно заслужил премию, и хочу быть уверен, что Элис — его дочь — получит эти деньги.
Кент протянул отчет.
— Вот то, что вы хотели получить. Теперь это ваше, читайте.
Бумаги пришлось положить ей на колени, но после недолгих колебаний она взяла со стола очки и стала читать. Мердок закурил, не думая ни об убийствах, ни о неприятностях, которые эта женщина доставила окружающим.
Когда она наконец опустила бумаги на колени и подняла глаза, вид у нее был испуганный. Кент погасил сигарету и заговорил о письме, которое Брейди послал своей дочери.
— Брейди ей писал, что доволен успехами, потому что любил доводить дело до конца. Но ему не нравилось то, что он сделал. Он сказал прямо, что будь он побогаче, вернул бы вам деньги и уничтожил отчет. Понимаете, почему?
Старуха не ответила, он продолжал:
— Он прекрасно знал, сколько горя доставит его отчет. Писал, что вам может нравиться разыгрывать всемогущего Господа, играя жизнью других людей, но он очень жалеет, что взялся за это дело. Почему вы не хотите оставить его в покое? Мать должна доверять сыновьям. Им, как и всем, положено совершать ошибки и самим их исправлять.
— Вам не понять!
— Да, я не понимаю. Это ревность? Или дело в том, что вам не нравятся их жены? Или вам хотелось вертеть ими так, как вертели вы своим мужем? Вы настолько закабалили Дональда, что у них с Глорией почти ничего не осталось, и так будет с любой женщиной, на ком бы он ни женился, если они станут жить вместе с вами. Вы держите на коротком поводке Джерри…
— Все только ради их блага!
— Так считаете только вы. А у них вы спрашивали? Как вам в голову пришло нанять частного детектива? Что вас натолкнуло на эту идею?
— Джордж, — прошептала она. — То, что случилось с Джорджем.
— Несчастный случай.
— Знаю, и умом я с этим согласна, только сердце не слушается. Я все равно думаю, что его убила Рита, был это несчастный случай или нет. Вы представить не можете, каково сидеть тут день за днем, когда не осталось ничего, кроме прошлого. Я была хороша собой, гордилась успехами, у меня была стройная фигура, я была красива, я…
— Вы по-прежнему пользуетесь всеобщим уважением…
— И только оттого, что дура-лошадь отказалась прыгнуть через барьер, я приговорена к жизни калеки. Не могу выйти из дома без помощи. Врачи сказали, что осталось мне совсем немного, но меня это не волнует. Никогда я не считала Риту подходящей партией для Джорджа, но раз они поженились, приняла ее в дом. Но когда появился этот тип, — я ни на миг не допускала, что он сводный брат, — я решила, что должна выяснить правду, пока жива.
И, конечно, я не одобряла поездки Глории на курорт, когда Дональд оставался здесь, а она резвилась невесть где и с кем. Совершенно случайно я узнала, что в Майами-Бич они с Артуром Андерсом отдыхали одновременно. Зная этого человека, я не верю, что он бескорыстно предан интересам нашей семьи, но решила вначале убедиться, а потом…
Она продолжала говорить, но Кент уже не слушал, — он начал понимать, что сделало эту женщину деспотичной эгоисткой.
Несчастный случай отнял у нее то, чем она гордилась больше всего: ее физическую привлекательность. Другой несчастный случай отнял любимого сына. И теперь она осталась в одиночестве, страдая от несправедливости судьбы и отчаянно цепляясь за все, что осталось. Самым же невероятным было то, что она доказала, что хотела, и создала при этом мотив для убийства. Не забывая этого, Мердок все же невольно чувствовал симпатию к глубоко несчастной женщине.