Инфернальные чары (ЛП)
Как бы мне ни ненавистно было слышать, что меня назвали «простым раздражителем», учитывая работу, которую я проделала за последние недели, у меня существовали более значительные поводы для беспокойства. Конечная цель детектива Барнс — чтобы полиция имела больший контроль над сверхами, не просто сейчас, но и в будущем. Если этот контроль носит лишь временный характер и опирается на мою персону, ей это ни капельки не понравится. Это точно не побудит её оставить меня в Отряде Сверхов.
Иронично; шесть недель назад я была абсолютно расстроена тем, что детектив Барнс послала меня в Сверхъестественный Отряд, а теперь меня расстраивала мысль, что тот же человек заставит меня уволиться.
Я прочистила горло.
— В первую очередь я офицер полиции, — заявила я даже чуточку слишком громко. — Тот факт, что я вернулась к жизни, может быть всего лишь временным. Это может и не повториться. Через пару часов я могу рухнуть замертво, и всё. Мы не знаем. Мы также не знаем, как обычные сверхи среагируют на подобное. Им это может понравиться, а может, они возненавидят подобную идею. Так что давайте не спешить с выводами. Полагаю, я весьма эффективно справлялась с мелкими нападениями. Не вижу причин, по которым это может измениться.
Леди Карр практически ликовала.
— Мы договорились дать Отряду Сверхов больше власти после того, что случилось с её предшественником, Тони Брауном, — сказала она детективу Барнс. — Теперь ваш черёд делать уступки. Мы отзовём прежнюю договорённость, если детектив Беллами уйдёт с должности.
— Вы не можете угрожать мне вот так, — сказала Барнс, скривив губы.
— Это не угроза, — тон Карр был кротким. — Это на благо нам обеим. Да, среди сверхов поползут слухи о способностях детектива Беллами. Даже я не сумею это пресечь. Но вы изначально послали её к нам. Это означает, что вам тоже будет причитаться уважение, просто через связь с ней. Она закладывает фундамент для ваших будущих планов. И она такой детектив, которого мы поистине можем принять. Наши оборотни не будут нападать на неё… совсем напротив.
— Вы не можете говорить за вампиров. Или за Иных.
— Лорд Хорват уже обсудил это со мной. Он немедленно связался со мной сразу после смерти детектива Беллами двенадцать часов назад.
Я опешила. Так Лукас знал, что я снова умерла, просто не пришёл проверить, воскресла ли я опять. Всё нормально. Это его прерогатива. У меня не было причин обижаться. Честно.
— Когда вампиры и оборотни на стороне детектива Беллами, Иные последуют их примеру. У них не останется выбора, — Леди Карр взглянула на меня. — Это хорошо.
Детектив Барнс выдохнула.
— Я перед моими детективами несу такую же ответственность, как и вы перед вашими волками. Мы должны беспокоиться не только о сверхах.
Она говорила о людях. Сколько людей отчаянно желали сделать то же самое, что и я? Сколько людей хотело одурачить смерть, будь то ради себя или ради близкого человека? Сколько людей захочет, чтобы меня заперли в лаборатории и подвергли экспериментам?
— Это, — сказала Леди Карр, — уже ваша проблема. Сверхъестественное сообщество сохранит секрет детектива Беллами при себе.
У меня не было причин не верить ей, как и у детектива Барнс. Моя начальница посмотрела на меня.
— Знаю, ты можешь чувствовать себя неуязвимой, Эмма, — мягко сказала она. — Но это не означает, что ты правда неуязвима. Твоя… способность в равной мере и защищает тебя, и подвергает риску.
Я посмотрела ей в глаза.
— Я умерла три раза. Поверьте мне, я не считаю себя неуязвимой. Но я хочу остаться в Отряде Сверхов. Здесь мне место.
Детектив Барнс вздохнула.
— Как бы я ни радовалась, что ты решила остаться, я также предупреждала, что ты пожалеешь. Теперь я опасаюсь, что пожалею я. Но это должно быть твоим решением.
Я удивилась тому, какое облегчение испытала от этих слов.
— Спасибо, — я приподняла подбородок. — Я останусь.
Дверь комнаты морга снова распахнулась, и ввалились Фред и Лиза. Они явно подслушивали.
Детектив Барнс сердито посмотрела на них.
— В этом месте нет ничего приватного? — рявкнула она.
Они оба не могли перестать улыбаться. Фред подлетел ко мне и крепко обнял.
— Я так рад, что ты не мертва! — он стиснул меня ещё крепче. — Это изумительно!
— Я тоже рада, — сказала я ему в плечо.
— Ты должна была рассказать нам, что не можешь умереть, — произнесла Лиза. — Ты можешь нам доверять. Мы никому не скажем.
— Лучше бы так и было, — мрачно пробормотала детектив Барнс.
Я пошаркала ногами.
— Фред?
— Да?
— Я не могу дышать.
— О! — он отпустил меня и сделал шаг назад. — Прости.
Я улыбнулась ему.
— Всё в порядке.
И всё правда было в порядке. С моих плеч будто свалился груз. Я решила, что я не фанат больших секретов. Правда, возможно, была более сложной, но это не означало, что с ней сложнее иметь дело.
— Безумие, — Лиза потыкала в меня пальцем, проверяя, реальна ли я. — Когда Фред сказал мне, что ты умерла, я… — она покачала головой и сглотнула. — Я рада, что ты по-прежнему с нами.
— Жива и невредима.
— А ты ещё что-нибудь умеешь? — с нетерпением поинтересовался Фред.
— Что-нибудь ещё?
«Типа, одурачить смерть недостаточно?»
— Стрелять лазером из глаз? Щёлкать пальцами и переноситься на другой конец света?
Я подумала о своих арбалетных тренировках с Кеннеди и о лёгкости, с которой я теперь держала тяжёлое оружие. Я также подумала о том, как избежала наезда той машины. «Ладно. Может. несколько секретов я оставлю при себе».
— Неа. Ничего такого.
— Что ж, — сказала детектив Барнс. — Полагаю, пока что всё решено. Остался лишь один последний вопрос, — она посмотрела на меня. — Что делать с Кларками?
Я поморщилась.
— Миссис Кларк здесь?
— Она заявилась примерно полчаса назад и отказалась уходить, — сообщил Фред. — Мы пытались отправить её домой, но… — он сделал беспомощный жест. — Думаю, она не знала, куда себя деть.
— Я пойду и поговорю с ней.
Детектив Барнс сощурилась.
— Не волнуйтесь, — сказала я. — Я буду осторожно подбирать слова. Она хочет верить, что я жива. Ей меньше всего нужно, чтобы её муж получил пожизненное за убийство.
— Вне зависимости от того, продолжаете вы дышать или нет, — сказала Леди Карр, — это жалкое подобие мужчины застрелило вас.
— Он не хотел. Я не отрицаю, что Кларки имеют свои недостатки, и я не утверждаю, будто они скорбящие ангелы, чьи действия должны быть оправданы. Но у них есть свои мотивы. Они хотят вернуть своего сына.
— Мы все знаем, что этого не произойдёт, — фыркнула детектив Барнс.
— Они тоже это знают, — печально сказала я. — Всегда знали. В этом-то и проблема.
***
Миссис Кларк сидела в маленькой комнате ожидания возле приёмной, окружённая картинами успокаивающих пейзажей и красивых цветов. Буклет психотерапии для потерявших близкого человека был сжат в её правой руке; бумага безвозвратно скомкалась и смялась.
Когда она подняла взгляд и увидела меня, её лицо побелело.
— Вы… вы живы, — ахнула она.
— Да. Сила выстрела вырубила меня, но под рубашкой у меня был пуленепробиваемый бронежилет, так что настоящего урона не было нанесено, — а потом, поскольку дьявол крылся в деталях, я добавила ещё одну ложь: — Помогло и то, что ваш муж использовал серебряную пулю. Будь это свинцовая, мне могло повезти куда меньше.
— Мне сказали, что вы мертвы. И, — она посмотрела по сторонам, — мы в морге.
«Ммм. Да, это уже сложнее объяснить».
Миссис Кларк выдохнула.
— Вы хотели преподать нам урок, так? Вы хотели показать нам, что смерть Джулиана не даёт нам карт-бланш угрожать другим. Или вредить другим.
Боже милостивый. Я не могла вообразить себе более бессердечного «урока».
— Пребывание в морге — это ошибка, — сказала я. — Ничего более. Кто-то где-то допустил ошибку.