Инфернальные чары (ЛП)
— Никаких ожогов!
Лукас раскрыл ладонь.
— Даже следа не осталось! — просиял Найт.
— Ладненько, — я почесала затылок. — Хорошо.
Лукас положил распятие обратно на стол.
— А теперь, когда ты здесь, Д'Артаньян, почему бы нам не осмотреть кладбище? Было бы неплохо изучить местоположение потревоженных могил и получить представление о том, как Нэппи к ним подбирался.
— Ага, — медленно произнесла я. — Ладно.
Мы втроём вышли наружу, и преподобный Найт показывал дорогу. Лукас за его спиной вопросительно приподнял бровь, и я сумела натянуто улыбнуться в ответ. Он нахмурился. Он знал, что я чем-то расстроена, но не мог понять, чем именно.
Миссис Кларк уже не было видно, и это определённо хорошо. Я сомневалась, что её утешит созерцание того, как вампир бродит вокруг места упокоения её сына.
Теперь дождь усилился, крупные капли плюхались в лужицы. Небо темнело с наступлением ночи, и кладбище казалось ещё более жутким.
— Ты в порядке? — тихо спросил Лукас. — Я знаю, что здесь тебя убили в первый раз, Эмма. Если ты предпочтёшь подождать за калиткой…
— Я в порядке, — я заправила волосы за уши и приподняла подбородок. — Я смирилась со случившимся. Никаких травм.
Выражение лица Лукаса не поменялось.
— Ладно. Если передумаешь, просто скажи.
Я натянуто кивнула и сунула руки в карманы. Преподобный Найт остановился у могилы в дальнем конце, расположенной ближе всего к забору из кованого железа, ограждавшему кладбище с его северного края. От дождя его мокрые волосы льнули к черепу, и лицо сделалось куда более серьёзным.
— С тех пор, как я начал работать здесь, две могилы явно были потревожены. Здесь, — он показал вниз, — и вон там.
Я проследила за его пальцем, затем повернулась и глянула на место, где располагалась могила Джулиана Кларка.
— Остальные инциденты произошли до того, как вас назначили сюда? — спросил Лукас.
— Да. Преподобный Бакстер показывал мне, где именно.
— Он был вашим непосредственным предшественником?
Найт кивнул.
— И каковы были его взгляды на это?
Преподобный отвёл глаза в сторону.
— Он был старомодным. Проработал тут десятилетиями. Он ничего хорошего не говорил про сверхъестественное сообщество.
— Мм, — Лукас склонил голову в мрачном жесте признания. — Наши пути пересекались всего лишь несколько раз, и это никогда не были приятные встречи. Очень жаль. Вы явно мужчина другого сорта. Думаю, мы сумеем намного продуктивнее работать вместе.
Даже сквозь проливной дождь я заметила, что Найт доволен.
— Надеюсь, — пробормотал он. — Очень надеюсь.
Я нахмурилась.
— Если Бакстер так сильно презирал сверхъестественное сообщество, почему он согласился, чтобы здесь хоронили оборотней?
— Он не хотел соглашаться, но у него не было выбора. Церковные власти сказали ему, что он не может отказать оборотням в их последнем шансе на искупление. В конце концов, — добавил Найт с беглым смешком, — вы сами сказали, детектив Беллами, что все мы способны быть злыми. Все мы грешники, все до единого.
— Лучше и не скажешь, — Лукас развернулся. На нём была лишь белая рубашка, абсолютно промокшая от дождя и прилипшая к его телу. — Оставайтесь здесь, — сказал он. — Я хочу кое-что проверить, — он вышел за пределы церковного двора.
— Он совсем не такой, как я ожидал, знаете, — сказал мне преподобный. — Лорд Хорват очень харизматичный.
— Да, — отрешённо сказала я. — Он такой, — мне хотелось увести разговор от Лукаса. — Это преподобный Бакстер сказал вам, что гули тревожат могилы?
— О да, — Найт кивнул. — Он показал мне все записи. Он сказал, что я должен сообщать об этом церкви, но соблюдать осторожность, если когда-нибудь увижу их, — он задрожал. — Это опасные существа.
Я подумала об Альберте Финнегане; в нём не было ничего даже отдалённо опасного. Может, мне стоило воспринимать это как поучительный пример того, как наши неверные представления определяют не только наши убеждения, но и действия. Вместо этого происходящее казалось мне попросту депрессивным.
— Попробуйте пройти вперёд, — крикнул Лукас по другую сторону церковного забора. — Перейдите к могиле Джулиана Кларка. И потом к другим.
Мы с Найтом подчинились. Понаблюдав за нами несколько мгновений, Лукас вернулся. Ржавая железная калитка скрипнула на петлях, когда он прошёл внутрь.
— Идёт дождь и темнеет, — он нахмурился. — Условия весьма похожи на те ночи, когда могилы были потревожены.
— И? — спросила я. — Ты видел нас с улицы?
— Еле-еле. Думаю, ты была права ранее — вполне возможно, что кто-то мог выкопать гробы и остаться незамеченным. Это непросто, и надо иметь способ транспортировать тела, но это возможно. Можно было припарковаться прямо у входа.
— Это рискованно даже в плохую погоду. Мы всё равно в центре Лондона, — я пожала плечами. — Но я не вижу иного объяснения.
— Эдвард Нэппи избавился от своей машины, — сказал Лукас. — Интересно, не припрятан ли у него другой автомобиль… какой-нибудь фургон.
Было бы логично, и это также давало нам отправную точку. В данный момент я уцеплюсь за любое, что укажет нам на местонахождение этого ублюдка.
— Я подключу к этому Лизу, — сказала я. — На его имя ничего не зарегистрировано, но мы знаем, где он бывал. Если он приехал на фургоне, когда нацелился на Мойру, это могло попасть на камеры, — я осмотрелась по сторонам. — И всегда есть вариант, что местные камеры тоже это засекли, — меня глодало раздражение. Я не сомневалась, что мы в конечном счёте настигнем Теда Нэппи, но хотелось бы сделать это поскорее.
Мы с Лукасом попрощались с преподобным Найтом и покинули церковь. Я отрешённо шагала к Таллуле, притворяясь, будто не замечаю ястребиного взгляда, которым Лукас наблюдал за мной.
— С оборотнями были какие-то проблемы? — спросил он.
Образ Деверо Вебба, обнимавшего свою племянницу, промелькнул перед моим мысленным взором.
— Да не особо, — я взглянула на него. — Минимальный возраст для обращения в вампира — это 18 лет, верно? Ты когда-либо нарушал это правило?
Лукас напрягся.
— Это обвинение?
Я моргнула.
— Нет. Просто… — я пыталась подобрать верное слово. — Можешь считать это любопытством. Я не выискиваю детали нелегальных действий, Лукас. Если не хочешь говорить, не говори.
Его чёрные глаза обжигали меня.
— Мы не нарушали это правило более двухсот лет. Оно существует по чрезвычайно весомым причинам, — он помедлил. — Почему ты спрашиваешь? Если кланы подумывают обратить кого-то ниже минимального возраста, будут проблемы.
— Не подумывают.
— Тогда зачем задавать этот вопрос?
Я вздохнула.
— Это долгая история, не имеющая никакого отношения к происходящему с Тедом Нэппи. Забудь, что я спросила, — я отвернулась, но Лукас сдвинулся и преградил мне дорогу, нависая надо мной.
— Что случилось?
— Ничего не случилось?
Он раздражённо заскрежетал зубами.
— Что-то не так. Войдя в ту чертову церковь, ты смотрела на меня странно, будто я чем-то тебя оскорбил.
Мои мятущиеся мысли оказались более очевидными, чем я осознавала.
— Ничего.
— Явно не ничего, — его взгляд сделался более пронизывающим. — Скажи мне.
Я неловко поёжилась под его пристальным вниманием. В искренности имелась своя ценность; будучи детективом, я понимала это как никто другой. Но не менее ценно знать, когда надо промолчать. Однако в итоге мне не пришлось отвечать, поскольку Лукас сделал это за меня.
— Ааа, — протянул он и кивнул. — Ты не ожидала, что я полажу с Найтом. Ты попросила меня поговорить с ним, но тебя беспокоит, что мы не вцепились друг другу в глотки. Раз он человек Бога, а я вампир, ты считаешь, что мы должны быть естественными врагами.
Тот факт, что я не ответила, сам по себе служил достаточным ответом.
— Я стал Лордом не по праву рождения и не присвоил этот титул силой. Я хорошо выполняю свою работу. И важной её частью является способность очаровывать.