Инфернальные чары (ЛП)
— Ладно, — я опустила арбалет стрелой в пол, упёрлась ногой в основание, натянула тетиву и снова взвела её.
Кеннеди одобрительно кивнул, и я постаралась не слишком задирать нос. В конце концов, я сама научилась этому.
— Делать это вот так, голыми руками, быстрее всего. Для истинной точности надо заново взводить при каждом выстреле, хотя формально в этом нет необходимости. Когда на тебя нападают, такое нелегко провернуть, но это хорошая основа, от которой можно работать дальше.
Я скорбно посмотрела на свои пальцы. Моя кожа будет разодрана в лоскуты.
— Могу я надеть перчатки?
— А обычно ты носишь перчатки?
— Нет.
— Тогда нет, не можешь. У тебя быстро образуются мозоли, — он достал из кармана секундомер. — Попробуй ещё раз. Я засеку время.
«О божечки».
***
Мы с Кеннеди практиковались больше часа. Он не позволил мне стрелять; мы только взводили и спускали, заряжали и разряжали, снова и снова и снова. Когда мы закончили, мои руки ныли, кожа на пальцах сделалась раздражённой, но я видела прогресс. Это оказалось приятнее, чем я ожидала.
— Во сколько обычно начинается твоя смена? — спросил он, наконец-то показав жестом, что я могу отложить арбалет и расслабиться.
— Примерно в два, — ответила я. — Но никто не проверяет, — со сверхъестественными существами большая часть моей работы выполнялась после наступления ночи.
— Хорошо, — сказал он. — Я буду ждать тебя здесь завтра в полдень. Это даст нам два полных часа для продолжения практики.
Я посмотрела ему в глаза.
— Спасибо тебе за это, Кеннеди.
— Я рад помочь.
— Правда? — прямо переспросила я. — Тебе-то какая выгода?
Он улыбнулся.
— В ближайшее время ты никуда не денешься, так что тебе бы лучше не палить без разбора. Хорошо выпущенный арбалетный болт — одна из немногих вещей, которые остановят любого сверха. И для всех нас будет лучше, если этот болт будет выпущен намеренно. Я не верю в счастливые случайности.
Я хмыкнула в знак согласия.
— Пока что, — продолжал он, — не трогай арбалет, если меня нет рядом. Я не хочу, чтобы ты обзавелась неверными привычками.
— Я думала, ты хотел, чтобы я много практиковалась.
— Хочу, — согласился он. — Но между хорошей и плохой практикой есть очень большая разница. Пока мы не убедимся в качестве твоих тренировок, лучше не усердствуй, — он посмотрел на часы. — И к слову о практике, моя пьющая рука начинает затекать. Мне лучше пойти и хорошенько её размять.
— Кеннеди, — начала я, желая предложить, чтобы он уменьшил потребление алкоголя, но не зная, как сделать это, чтобы не обидеть. — Может…
Дверь в оружейную распахнулась, и появилась Лиза, сжимающая телефон в руке.
— Ты оставила его внизу, — сказала она, задыхаясь. — Фред звонит.
Я взяла у неё телефон. Кеннеди воспользовался этой возможностью, чтобы избежать неловкой лекции, и ушёл, помахав рукой, пока я принимала вызов.
— Фред?
— Эмма, слава богу. Тебе надо приехать сюда. Всё вот-вот пойдёт псу под хвост.
Первые завитки ужаса начали скручивать моё нутро.
— Куда сюда? Что происходит?
— Я в машине. Ты была права… Патрик Кларк нацелился на оборотней. Я сумел отследить его до его дома, но он уехал на своей машине примерно двадцать минут назад. Я еду за ним, и кажется, он направляется в сторону Лиссон Гроув. У него такое выражение лица, которое буквально кричит о проблемах, и, — Фред понизил голос, — думаю, он вооружён.
Мои плечи напряглись.
— Проклятье. Я уже еду.
Я щёлкнула пальцами Лизе.
— Свяжись с кланом Карр. Скажи, что к ним направляется человек, который может напасть на них, но я попробую его остановить. Они не должны предпринимать что-либо против него.
Она прикусила губу.
— Сейчас же займусь.
Мы мрачно переглянулись. А потом я побежала к двери.
Глава 5
Благодаря одностороннему движению в центре Лондона и оживлённому движению, мне быстрее было побежать от здания Отряда Сверхов, чем ехать на машине. Я проигнорировала Таллулу и побежала по улице в сторону Лиссон Гроув. Хорошо, что в последнее время я редко носила что-либо, кроме кроссовок.
Нам меньше всего нужно, чтобы Патрик Кларк нападал на волков клана Карр, ошибочно веря, что они виновны и в смерти его сына, и в пропаже его тела. Полнолуние только что прошло, так что в теории все оборотни будут полностью контролировать своих зверей и смогут проявить сдержанность. Но если их спровоцировать, они всё равно будут обороняться, и это может породить ещё более серьёзную катастрофу для Кларков, не говоря уж об отношениях между людьми и сверхами.
Я петляла между пешеходами, едва не врезавшись в женщину с коляской. Большинство людей на улицах были туристами, и многие доставали телефоны, чтобы заснять меня. Некоторые даже попробовали бежать следом, но не поспевали за мной.
Добравшись до перекрёстка, я повернула налево и просчитала самый быстрый маршрут до оплота клана Карр. Я никогда не бывала внутри, но прекрасно знала, где именно это находится. Последние несколько недель я составляла карту самых важных для сверхов мест, и теперь эта усердная работа приносила плоды. Я знала, что поблизости имелся узкий переулок, где я могла срезать и избежать густого уличного движения. Для этого придётся пересечь оживлённую дорогу перед кварталом Лиссон Гроув, но оно того стоит.
Я перескочила через большую лужу и метнулась в переулок. Ошарашенный кот, подкрадывавшийся к птичке, улизнул прочь, когда я с топотом пронеслась мимо. Ветер трепал мои волосы, пока я активно работала ногами. Обычно я не бежала так быстро, когда выходила на утреннюю пробежку, но пока что не запыхалась. Адреналин и страх того, что могло случиться через несколько улиц от меня, продолжали придавать мне сил.
Из переулка я выбежала на широкий тротуар. Заметив просвет в потоке машин, я едва притормозила и попробовала перебежать дорогу. При этом машина, которая пыталась проехать, пока светофор не сменился на красный, резко ускорилась.
Водитель засигналил. Я услышала визг тормозов и лихорадочное торможение шин. Я повернула голову и поняла, что он не сумеет остановиться вовремя. Меня вот-вот размажет по асфальту.
У меня не было времени думать. Я подскочила в воздух, моё подсознательное желание выжить взяло верх. Машина с грохотом остановилась, тогда как я взметнулась выше… и приземлилась ногами на капот.
Я моргнула. Как, чёрт возьми, мне удалось такое провернуть? Я резко посмотрела на водителя, который побелел и уставился на меня. Затем, когда шок уступил место ярости, он начал орать и трясти кулаком. Я улыбнулась, помахала ему, соскочила с машины и снова побежала.
Моё сердце колотилось в груди как отбойный молоток. Я втягивала воздух, прекрасно понимая, что чуть не превратилась в кровавый блинчик. Я опустила голову пониже и припустила быстрее, совершая последний рывок. Через считанные секунды я свернула за угол на улицу Карров.
Я действовала быстро, но недостаточно быстро. Судя по виду толпы, собравшейся возле особняка Карров, и громким крикам, отец Джулиана Кларка уже был там.
— Вы убили моего сына! — орал он. — Вы украли его тело!
— Отвали, чувак, — сказал один из молодых оборотней Карр. Он надвигался на Кларка, поднимая кулаки и обнажая зубы в оскале, который ясно обозначил его намерения. Фред, который тоже тут присутствовал, попытался остановить его приближение и разрядить обстановку, но ни волки, ни Кларк не обращали на него внимания.
Я побежала в их сторону как раз тогда, когда оплот Карр открылся, и вышла Леди Карр. Она выглядела не столько как альфа оборотней, сколько как хорошо одетая женщина, собравшаяся пообедать с подругами.
Её хрупкие, птичьи черты и миниатюрное тело совершенно противоречили тому, что я о ней знала. Леди Карр была максимально суровой. Я надеялась, что она также сумеет быть дипломатичной и понимающей, когда дело касалось скорбящего отца.