Сложности (ЛП)
На самом деле это обернется им тонной телефонных звонков от людей, несущих всякую чушь, в попытках быть полезными и вникнуть в ситуацию, чтобы понять, что происходит.
Но Терра была хорошей женщиной. Она практически самостоятельно управляла газетой, серьезно относилась к своей работе, пусть в основном это и были репортажи о турнирах бридж-клуба и школьных спортивных состязаниях, а также о привлечении студентов-стажеров из старшей школы или о возвращении домой на лето студентов колледжей.
Поэтому Хикс поднялся из-за стола, вышел из кабинета и пошел на выход. Направляясь к приемной, где стояла и наблюдала за ним Терра, он вошел в проход между столами помощников, откуда и поздоровался с гостьей.
— Привет, Терра.
— Хикс, — ответила она, внимательно изучая его.
Он не стал разговаривать с ней через приемную, а вышел в распашную дверь и встал рядом с ней, положив ладонь на стол.
— Слышал, ты заходила, прости, но был занят, — заметил он.
— Еще бы, — ответила она. — Есть что-нибудь для меня?
Он без лишних слов предоставил ей информацию, которую она должна была знать, и только ее. Имя жертвы. Возраст. Его род занятий. Тот факт, что он был семьянином. И то, что сейчас он, к сожалению, мертв.
— Есть подозреваемые? — спросила она, опустив голову, и постукивая пальцами одной руки по клавиатуре планшета, который держала в другой руке.
— Я не могу комментировать текущее расследование, Терра, — ответил он ей.
Она подняла на него глаза.
— Ну же, Хикс. Не отшивай меня подобным образом. Это самая сочная новость, которая происходила в Глоссопе за почти два столетия.
Внезапно, он ощутил, что ее появление здесь явно не было благом.
— Как насчет того, чтобы отправиться к вдове Ната Кэллоуэя и описать ей в подобных словах убийство ее мужа? — предложил он.
Она мгновенно раскаялась, и Хикс почувствовал облегчение от того, что не ошибся: она, может, и была репортером, но отлично выполняла свою работу и была хорошей женщиной.
— Это было слишком, — пробормотала она. — Прости.
— Забыли, — ответил он. — А теперь если хочешь помочь, сделай нам оддолжение.
Она оживилась и спросила:
— Что я должна сделать?
— Найти любого, кто видел хоть что-то на 56-й Окружной дороге от Глоссопа до ранчо Грейди в округе Грант. Сломанная машина. Автостопщик. Где-то между пятью и семью часами вечера понедельника. Если кто-то что-то видел, пусть звонят в управление. Еще мы ищем грузовик, принадлежащий Нату Кэллоуэю. Белый «Форд Ф150», подробности могу выслать тебе на электронную почту.
— Я могу поместить информацию на сайте, Хикс.
— Мы будем очень признательны, Терра.
Она пристально посмотрела на него, заметив:
— Судя по тебе, у вас нет много информации по этому делу.
— Понимай, как знаешь, — ответил он. — Но могу сказать, что мы направили все силы на это дело, и делаем все возможное, чтобы найти того, кто сделал это с Натом Кэллоуэем.
Она кивнула, опустив голову и набрав что-то на планшете, прежде чем посмотреть на него.
— Должна понять, жителям округа стоит о чем-то беспокоиться?
Хикс покачал головой.
— Ничто в этом деле не указывает на возможное повторение. Все идет к тому, что это — случайный разовый инцидент. Но это не значит, что я не буду говорить, что собирался, когда выступлю с ежегодной лекцией в средней школе. Всегда будьте бдительны. Запирайте двери. Дайте знать близким, где вы находитесь и когда вас ждать домой. Хотя, повторюсь, это просто разумно и должно быть обычным делом для каждого жителя этого округа.
— Хорошо, — пробормотала она, постукивая по планшету. — Раскручу это как социальную рекламу, напоминание людям, что они должны следить за собой.
Ему не нравилась идея раскручивания убийства в каком бы то ни было виде, но если именно так его можно было раскрыть, но Хикс пойдет на это.
Центральная дверь открылась, и Хикс поднял глаза, увидев Генри Блатта — предыдущего шерифа округа Маккук.
— Надеюсь, ты не разговариваешь с прессой, мальчик, — громко заявил он, переводя взгляд с Терры на Хикса.
«Потрясающе».
— Шериф Блатт, что вы думаете о случившемся с Натом Кэллоуэем? — воскликнула Терра, когда Блатт подкрался прямо к распашной двери и прошел прямо через нее.
— Мое мнение — без комментариев, — заявил он, продолжая идти. — Дрейк, хочу поговорить с тобой. В кабинете.
Хикс смотрел, как он уходит, вздохнул и посмотрел на Терру.
— Хочу заметить, не для протокола, хоть такое и нечасто здесь можно услышать, но, слава Богу, в том кабинете не он, а ты, когда подобное случилось в нашем городке, — пробормотала Терра, поднимая планшет. — Спасибо. Скинь мне подробности о том грузовике, и я перешлю тебе текст, прежде чем опубликую его на сайте. Так пойдет?
— Да, Терра, спасибо.
Она кивнула, помахала Риве и вышла.
Хикс повернулся к распашной двери и увидел Риву в дверях диспетчерской.
— Если эта напыщенная задница влезет в твои дела и дела семьи Кэллоуэй, Хиксон, то тебе придется разбираться с еще одной перестрелкой, — заявила Рива.
Рива была миниатюрной, очень пышной версией Иды, но с короткими каштановыми волосами, уложенными в прическу, которая удивительно ей шла.
Однако если Ида была мудрой и относительно спокойной, несмотря на то, что ее семья могла быть или не быть относительно неблагополучной, то Рива обладала мудростью своих лет и могла быть той еще занозой. Это, вероятно, и послужило причиной того, что ее сын работал кардиохирургом в Омахе, а дочь летала на реактивных самолетах ВВС.
— Все будет хорошо, — сказал он ей.
— Лучше бы так и было, — ответила она, повернувшись и направляясь к своему столу.
Хикс прошел через распашную дверь прямо в свой кабинет, с облегчением увидев, что Блатт по крайней мере не сел в его стул.
Он стоял, уставившись на доску, и как только Хикс вошел в комнату, Блатт повернулся к нему, хлопнул в ладоши, потер их друг о друга и попросил:
— Итак, запиши все для меня.
— Генри…
Блатт поднял руку в его сторону.
— Даже не пытайся. Это все серьезно. Тебе нужна вся помощь, которую ты только сможешь получить.
— Мы позаботимся об этом.
Глаза Блатта сузились.
— Я повторю, не надо мне этого дерьма, мальчик.
Хикс позволял своим помощникам называть его по имени, но он никогда, даже с дулом у виска, хотя и надеялся, что проверить это не придется, не стал бы называть никого из них «мальчик», «сынок», «девочка» или «дочка».
До ухода на пенсию Блатта, Хикс никогда не звал его Генри, но Хикса практически всегда называли «мальчиком», за исключением тех случаев, когда Блатт был настроен мягкосердечно. В таких случаях он называл Хикса «сынок».
Хикс ненавидел это.
Но в данный момент его приоритетной задачей было не дать ушедшему на пенсию шерифу, который за всю свою карьеру не имел дела ни с одним убийством, вмешаться в расследование. И он не собирался говорить о том, что чувствует мужчина в сорок два года, будучи избранным шерифом, когда его называют «мальчик».
— Со всем уважением, Генри, я понимаю, что ты хочешь помочь, но лучший способ помочь — это позволить нам продолжать делать свою работу.
— Я знаю каждый дюйм этого округа и практически каждого жителя.
Первое было правдой. Второе, даже если округ настолько малонаселенный, он все равно был большим по площади, так что сказанное и близко не могло быть правдой.
— Если только вы не наткнетесь на пятилетний белый «Форд Ф150» с номерами округа Маккук, который может находиться где угодно, кроме ранчо Грейди или дома на Эмирсон, вы мало чем можете помочь, — сказал ему Хикс.
— Посвяти меня во все детали и, может, у меня появятся другие идеи, — ответил Блатт.
— Генри, мне нужно сделать несколько звонков, а затем я должен выехать на место и посмотреть, смогу ли наверстать упущенное в поисках того, кто убил отца двоих маленьких детей. Еще раз, со всем уважением, но у меня нет на это времени.