Сложности (ЛП)
Поэтому у них появилось больше информации.
Но по-прежнему у них ничего не было.
Пистолет в системе обнаружен не был.
Ничего из того, что было сделано вчера, не дало им практически ничего. В Маккуке в принципе не было такой проблемы как бездомные, а те, кто существовал, были известны всем. Никаких бродяг, по крайней мере, тех, что способны застрелить человека и угнать его грузовик. Да и вообще не было таких, кто мог находиться на той дороге и владеть оружием.
Независимо от этого, его управление не могло быть замечено в выслеживании бездомных и преследовании их без причин — например, свидетель, который видел их бродящими в любое время, особенно в день убийства.
У них же этого не было.
Никто не видел ни одного бродяги.
Было несколько беглецов, их поисками занимались Донна с Бетс. Но пока им не удастся их поймать, они не могли двигаться дальше. И нельзя было считать их заинтересованной стороной, если только их не заметили в округе, а еще лучше в районе места убийства или места сброса тела.
Кроме этого, у команды не было ничего.
— Мне нужно нанести визит нашему амфетаминщику, — сказал он в тишине. — Он не торгует здесь, но, вероятно, знает тех, кто употребляет. Может, он почувствует себя обязанным поддержать наши отношения, помогая.
Донна посмотрела на него.
— Змея поедает крысу, но не крыса крысу.
Он поднял брови.
— Есть другие идеи?
— С досадой отвечу отрицательно, — пробормотала она.
Телефоны зазвонили по всему управлению, но Рива принимала звонки, поэтому все вновь вернули внимание на доску.
Звонки прекратились. Спустя секунду зазвонил телефон Хикса.
Он протянул руку, снял трубку и поднес ее к уху, его глаза были устремлены на экран, на котором отражалась информация, что звонок поступил от Ривы.
— Да, — ответил он.
— Звонят тебе, Хиксон, и ты захочешь ответить, — настойчиво проговорила она.
Он выпрямил ноги и встал, поворачиваясь к телефону.
— Переключай. — Он услышал щелчок и проговорил: — Шериф Дрейк.
— Дрейк. Это Миллер, рейнджер из Форт-Робинсона, — проговорил мужчина. — Похоже, мы нашли ваш грузовик.
Хиксон поднял руку и обвел взглядом комнату, щелкнув пальцами. Другой рукой он нажал кнопку и положил трубку:
— Вы на громкой связи, рейнджер. Со мной помощники.
— Хорошо. Этим утром обнаружили «Форд Ф150». Как вы и просили, мы отправили несколько патрулей, но вчера его не было. Наткнулись на него сегодня утром во время патрулирования. Похоже, его бросили, вокруг никого, двигатель холодный, так что тот, у кого он был, давно уехал. Номера ваши, но даже поменяй их, это мало бы помогло. Задняя сторона залита кровью.
Хэл вышел, вытаскивая сотовый.
— Это займет какое-то время, но мы выдвигаемся, Миллер, — сказал ему Хикс. — Вы оповестили местное управление?
— Подумал, вы захотите узнать первыми, но сразу после вас сообщу им.
— Отлично. Спасибо. Придется добираться до Доуса, но мы уже в пути. У вас есть номер моего сотового на случай необходимости? — спросил Хикс.
— Есть. Увидимся, когда прибудете на место.
Звонок закончился, когда Хэл вошел внутрь.
— Криминалисты выехали, — заявил он.
— Хорошо, Хэл, спасибо, — пробормотал Хикс, затем посмотрел на Ларри. — Ты со мной. — Он перевел взгляд на Донну и убедился, что она поняла к чему его взгляд — ей не понравится то, что он скажет, но ей придется смириться. — Пока я буду в дороге, нам все равно придется поговорить с нашим дилером. Займетесь этим с Хэлом.
По ее глазам было видно, что ей это не нравится, но она просто ответила:
— Поняла, Хикс.
Следом Хикс посмотрел на Бетс.
— Бетс, ты должна просмотреть все звонки, поступившие Риве. Пробей имена известных беглецов в США, которые связаны с округом Маккук.
— Иголка в стоге сена? — спросила она.
— Да, — ответил он. — А еще Макколы не сдали своего мальчишку за то, что тот разрисовал спреем сарай Мортимеров. Прокатись туда и еще раз поговори с ними.
— Брюс сделал это? — спросила она, сверкнув глазами.
— Луэлла стреляла в его собаку, — ответил Хиксон.
— Застрели они мою собаку, картина, которую бы нарисовал я на их амбаре, была бы куда красочней, — пробормотал Хэл.
Бетс повернулась к Хэлу, пробормотав в ответ:
— Точно.
Хэл выглядел удивленным, что она поделилась этим, но у Хикса не было времени почувствовать облегчение, казалось, его неловкая беседа с помощником, может принести свои плоды.
Он повернулся к Ларри и проговорил:
— Поехали.
— Как скажешь, босс, — ответил Ларри.
И они отправились в дорогу.
***
Хикс и Ларри стояли рядом с рейнджером Миллером, пока криминалисты округа Черри осматривали грузовик, когда зазвонил сотовый Хикса.
Он достал его из кармана, увидел звонок от Донны, принял его и поднес телефон к уху.
— Да? — спросил он.
— Кавана Беккер — мудак, — сказала она.
Кавана Беккер — их амфетаминщик.
Хикс выдохнул, а затем спросил:
— Что случилось?
— Не станет говорить ни с кем, кроме тебя, — сказала она. — И это будешь ты и только ты один, без помощников для подстраховки.
Он мог задушить Блатта за то, что тот оставил ему это дерьмо.
— Он намекнул, что все это стоит моих усилий?
— Не знаю. Думаю, он подонок, но это не единственная причина, по которой я не стала бы играть с ним в покер.
Черт.
— Закончу здесь и вернусь, тогда разберусь с этим. Что-нибудь еще? — спросил он.
— К сожалению, нет. У вас?
Один из криминалистов направлялся в его сторону, поэтому проговорил:
— Пока нет, но мне пора.
— Хорошо, Хикс. До скорого.
— Увидимся.
Он отключился и, засунув телефон обратно в карман, кивнул криминалисту.
— Сначала хорошие новости, — начал мужчина.
Значит, были и плохие.
Дерьмо.
— Пусть будет так, — сказал Хикс.
— У парня не было времени пропылесосить, поэтому у нас есть волосы, какие-то волокна и грязь. Ваша жертва ухаживала за грузовиком, поэтому внутри опрятно, но не стерильно. Это может сузить круг подозреваемых.
— Хорошо, что еще? — нажал Хикс.
— Очевидно, он понимал, что не сможет отмыть кровь, поэтому даже не стал пытаться. Кроме того, там сотовый вашей жертвы. Он разбит в хлам, но модель совпадает. Это не много, но, по крайней мере, одна загадка решена.
Хикс кивнул.
— Теперь о плохом, — проговорил парень. — Весь грузовик протерт. Руль, приборная панель, ручки, окна, даже внешняя сторона. От капота до задней двери все вымыто чем-то похожим на «Виндекс». Никаких пятен. Нет даже частичных отпечатков пальцев, которые мы могли бы снять.
— Бл*дь, — процедил Ларри.
— Ларри, — пробормотал Хикс.
— Я бы сказал, что ситуация располагает, шериф, — вставил криминалист, его голос звучал расстроено.
Хикс кивнул ему и повернулся к Ларри.
— Берись за телефон, парень. Позвони Фэйт, спроси, не было ли у ее мужа в грузовике бутылки со средством для мытья окон. Если нет, свяжись с Бетс и попроси ее обзвонить все заправки и магазины между Глоссопом и Форт-Робинсоном, чтобы узнать, не помнит ли кто-нибудь из продавцов, чтобы мужчина в белом грузовике «Форд» покупал средство для мытья стекол в течение последних трех дней.
Ларри кивнул и отошел.
Хикс посмотрел на рейнджера.
— Мы договоримся, чтобы его отбуксировали в Маккук.
— У вас полно дел. А у моего шурина буксировочный бизнес. Хотите, я все сделаю? — спросил Миллер.
— Будем обязаны.
Миллер кивнул и отошел.
Хикс посмотрел на криминалиста, которого, как он теперь хорошо знал, звали Джон.
— Мы найдем этого засранца, и вы приедете отведать свинью, которую мы зажарим в честь праздника, и я куплю вашу любимую выпивку.
— Черри — большой округ, шериф, но могу сказать, что у нас давно не было ничего интересного, как бы хреново ни было это дело. И все же, никогда не откажусь от жареной свинины или бутылки.