Фамильные ценности (СИ)
Идти на дело я решила в ночной сорочке. В случае чего скажу, что услышала странные звуки и поспешила проверить. Или что страдаю лунатизмом. Или… Вариантов я придумала множество, но очень надеялась, что ни один не понадобится.
В ожидании подходящего времени я в полной готовности улеглась на кровать, чтобы немного поспать перед проникновением в чужую комнату. Совесть если меня и мучила, так самую малость, да и то её быстро убаюкал начавшийся дождь. Совесть уснула накрепко, а вместе с ней и я. Как я успела заметить, самый сладкий сон в дождь.
Проснулась я резко, словно меня выдернули из сна как морковку из грядки. И испугалась — неужели проспала. Но взгляд на часы, стрелки которых едва можно было разглядеть, меня успокоил — всего-навсего три часа. Замечательное время: все уже спят и, даже если неугомонная Беата бегала к кому-то на свидание, должна была уже вернуться и уснуть.
В коридор я выглядывала осторожно и вслушивалась в ночную тишину внимательно. Но если что-то и доносилось, то только шум дождя, который, похоже, не прекращался. Постояв немного, я отважно сбросила с ног тапочки и на цыпочках пошла к комнате майора, которая находилась в другом конце коридора. Хорошо ещё, что мне не выделили спальню из тех, что предназначены для прислуги, — пришлось бы спускаться по лестнице, а она столь певучая, что синьский соловьиных пол бы позавидовал. Возможно, это было сделано специально, чтобы горничные не шастали по ночам, а возможно, просто ступеньки рассохлись, а инор Альтхауз не обратил на это внимание.
Шла я, замирая от каждого шороха, но время было выбрано удачно, поэтому до комнаты майора я дошла безо всяких неожиданностей. Машинально взялась за ручку и потянула на себя, и оказалось, что паршивка Беата наврала о том, что комнату закрыла. А ведь как убедительно говорила. И нет бы мне сообразить, как сейчас, что ключа у неё быть не могло. Но это и к лучшему, а то при моей удаче провозилась бы с замком до утра.
Я тихо прикрыла за собой дверь и направилась к камину, к которому меня тянуло как магнитом.
— Инора Альдер, это вы?
Голос майора прозвучал столь неожиданно, что я застыла на месте. Только голову повернула. Майор не был плодом моего воображения, его силуэт угадывался на кровати. Пока я пыталась осмыслить резко изменившуюся ситуацию майор не молчал:
— Что вы тут делаете?
— Мне послышался шум в вашей комнате, и я решила проверить. Вы пропустили процедуру.
— Но направились вы не ко мне.
— На камине стоит подсвечник. — Говорила я ровно, голос не дрожал, но внутри тряслось всё, что только могло, а сердце так вообще пыталось забиться то в правую, то в левую пятку, но пока не могло выбрать. — А здесь очень темно.
— Я подсвечу!
Моё испуганное «Не надо» прозвучало одновременно с появлением «светлячка» от майора. «Светлячок» был совсем слабый и лишь очерчивал контуры предметов, но майору и этого хватило.
— Вам нельзя использовать магию, — только и успела напомнить я.
— В небольших объёмах можно. А это такая малость, что никак мне не повредит, зато я убедился, что это действительно вы, инора Альдер. Я думал, в вашем возрасте уже не носят такие сорочки, — прокомментировал он мой внешний вид.
— Смотрю, лорд фон Штернберг, вы специалист по подбиранию белья дамам разного возраста, — огрызнулась я, чувствуя, что моя легкомысленная ночная рубашка тонкого батиста с кружевами полностью меня демаскирует. — Как хорошо, что я одеваюсь сама, а не ориентируюсь на ваш вкус. Иначе вы бы меня непременно нарядили в нечто из мешковины под гордо.
— Что вы, инора Альдер, я просто выразил удивление. Вам идёт, и вообще вы выглядите куда моложе в этой сорочке и без чепца.
И без грима, который я смыла на ночь и забыла нанести, когда пошла на дело. А всё потому, что не рассчитывала никого встретить, особенно хозяина комнаты. Богиня, и почему я не притворилась страдающей лунатизмом? Можно было подойти к камину, что-нибудь провыть и с закрытыми глазами выйти из комнаты, пока майор не опомнился.
— Должен признать, вы выглядите очень привлекательно, инора Альдер, — продолжил меня добивать майор. — И одежда настолько фривольная, что я поневоле начинаю сомневаться в цели вашего визита.
— Я не подумала, что здесь кто-то может быть, лорд фон Штернберг.
— Правда? Инора Альдер, вы только что сказали, что хотели проверить, не появился ли я. А проверять вы отправились в таком виде…
— Соблазнять я вас точно не собиралась, лорд фон Штернберг, — зло ответила я.
— А что вы собирались делать, инора Альдер?
Я подошла к нему поближе и, вместо ответа, всунула пузырёк, содержимое которого он должен был выпить перед процедурой.
— Раз уж я здесь, лорд фон Штернберг, то займёмся вашим исцелением.
— Хотите заткнуть мне рот? — хмыкнул он, но пузырёк опустошил одним глотком, потом уже привычно снял все артефакты и отправил под подушку, после чего лёг, сдвинув одеяло на сторону. В этот раз на нём были одни нижние штаны, и хорошо, что хоть они были, а то не знаю, что бы я делала, если бы он спал в голом виде. Стесняться майор не привык, а я пока не отучилась, хотя наш декан, инор Зайдель, частенько говорил, что застенчивость для целителя — лишнее качество.
— Почему же? — Я продолжила куда уверенней после того, как майор повернулся ко мне спиной. — Но вместо выказывания сомнений вы можете рассказать о результате вашей поездки.
Я плеснула из другого бутылька и принялась втирать зелье, радуясь, что я так ловко ушла от нехороших вопросов. Нужное заклинание уже слетало с пальцев привычно, поэтому я параллельно запустила сканирование, надеясь увидеть, что задержка процедуры не повлияла на состояние пациента. Оказалось, что переживать не о чем.
— Результаты были хорошими, — довольно ответил майор и даже потянулся, отчего под моими пальцами мышцы на его спине рельефно напряглись и стали ещё каменней. — Специалист меня уверил, что ещё пару недель — и проклятие начнёт рассеиваться. Оно не относится к долгим, потому что месяца как раз хватает, чтобы маг остался без магии.
В его голосе прозвучала горечь, поэтому я преувеличенно жизнерадостно ему сказала:
— Но вы-то теперь точно без магии не останетесь, лорд фон Штернберг. Получается, две недели процедур — и дальше ваш организм справится с остатками проклятия и без меня?
Эта мысль меня необычайно взбодрила. Две недели я как-нибудь выдержу. Главное — добраться до тайников и можно увольняться, потому что все задачи будут решены, а сил притворяться уже нет.
— Без вас, инора Альдер, мой организм ни с чем не справится, — неожиданно ответил майор.
— Приберегите ваши шуточки подобного рода для инориты Линден, — отрезала я.
Он повернулся и неожиданно внимательно на меня посмотрел. Я сразу забеспокоилась, что его «светлячок» даёт слишком много света, а значит, майор может углядеть что-то ненужное.
— Ревнуете, инора Альдер? — поинтересовался он.
— Вот ещё, лорд фон Штернберг, — фыркнула я. — Вы же сами мне не так давно сказали, что для вас я слишком стара, и если и гожусь кому-то в спутницы жизни, то только вашему дядюшке. А его сердце занято, так что придётся мне мой хищный взор нацеливать в другую сторону.
За разговорами дело дошло до последнего зелья, запечатывающего, и теперь я просто распределяла его уставшими пальцами. Зелье впитывалось быстро, так что вскоре я накрыла спину майора одеялом. Он, словно ожидавший именно этого, неожиданно цепко схватил меня за руку.
— В чём дело, лорд фон Штернберг? — холодно спросила я. — Вам нежелательно не только вставать, но и активно двигаться в постели.
— Подождите, инора Линден, мы не договорили.
— Что мы не договорили, договорим утром. Согласитесь, ситуация довольно щекотливая.
— Вы пришли сами. Ко мне.
Его голос звучал низко, вибрируя внутри и заставляя сердце биться чаще, а дыхание — сбиваться. Голову он тоже туманил, и сейчас это было совершенно лишнее. И я без того держалась из последних сил.