Расплата дьявола
«Он отказывается признаться или это правда?»
– А в какое время вас пригласил к себе Спет?
– Между пятью и пятью тридцатью, – спокойно сказал Руиг.
Эллери внимательно наблюдал за Руигом: никаких колебаний.
– Но вы же сказали, что прибыли после шести?
– Да.
– Значит, вы опоздали? Вы не явились в назначенное время?
Анатоль Руиг улыбнулся.
– Ну, был я там между пятью и пятью тридцатью, – признался он. – А вы откуда знаете? – неожиданно спросил он.
Вал крепко сжала сумочку, пытаясь скрыть волнение. Что касалось Кинга, то он все понял. Руиг был стреляным воробьем в вопросах и ответах. Если ему задали вопрос о точном времени пребывания в доме Спета, значит у Вал были веские основания задавать такой вопрос. А если у нее есть основания, возможно, что есть и доказательства. А что есть доказательство, он понимал. Понимал, что правда в этом вопросе лучше, чем вымысел.
– Ладно, – промолвила Вал. – Когда же вы явились в «Сан-Суси»?
– Ровно в пять пятнадцать.
– Почему вы не сообщили об этом инспектору Глюку?
– Он не спрашивал меня о времени встречи, а я сказал, что прибыл после шести, и это тоже было правдой. Потому что это было во второй раз, когда я туда явился, а не первый.
– Второстепенный ответ, – заметил Кинг.
– Это законный ответ, – покосился на него Руиг. – Инспектор больше ни о чем не спросил.
– Мое дорогое дитя, – вздохнул Руиг. – Когда вы станете старше, а это все-таки когда-нибудь случится, вы никогда не станете торопиться с выводами. Действительно, я подъехал к дому в четверть шестого, но это вовсе не означает, что я входил в дом.
– О-о-о… – издала звук Вал.
– А-а-а… – поддержал девушку Кинг.
– Франка не было на своем месте, – продолжал юрист. – Вы можете спросить его об этом еще раз. И я почувствовал себя неловко. В понедельник я не сказал ему об этом, а если бы сказал позже, то вызвал бы у него сомнения в моей памяти. Однако, теперь я думаю, что ему все же надо об этом сказать.
«Вы ничего не забыли, – подумал Кинг. – И даже сейчас не хотите, чтобы инспектор Глюк знал об этом. Вы блефуете».
– Нет, – проговорила Вал, – не говорите, пожалуйста. Держите пока этот факт в секрете.
– Но это же нарушение закона! – запротестовал Руиг.
– Знаю, но это может пригодиться папе, если его станут судить. Не понимаете? Тогда они не будут уверены, что он единственный, кто был там.
– Вы действуете, как настоящий адвокат, – похвалил ее Руиг. – Я подумаю об этом… Нет, я ничего не скажу. Дружба есть дружба. Я ничего не скажу, пока вы этого не пожелаете.
«Действуй, друг».
– Спасибо, – поднялась Вал. – Э… Хиллари, пойдем.
– Ну что ж, – произнес Хиллари-Эллери, с трудом вытаскивая ноги из-под неудобного кресла.
Едва он вышел, как в кабинет Руига ворвался Вальтер Спет. Он был без шляпы и задыхался, как будто бежал всю дорогу.
– Это правда насчет Вини и вас?
– Что?
Вальтер стукнул кулаком по столу.
– Так вот каковы ваши игры! – зло воскликнул он. – Хорошо, Руиг, я тоже ухожу.
– О чем вы хотели со мной поговорить? – резко осведомился Руиг.
– Вас не удовлетворяют те сотни тысяч, которые вы нажили благодаря моему отцу на ваших махинациях с «Огиппи». Теперь он умер и вы желаете отхватить все деньги. И даже готовы жениться на этой бессердечной дуре!
– Вон! – завопил Руиг. – Вон отсюда!
– Понимаю, я все понимаю. В деле с завещанием что-то не то.
– Ваш отец мог сделать с завещанием все, что угодно. Он был вполне дееспособен, – заявил Руиг.
– Но я помешаю вам. Я возьму отличного юриста и мы опротестуем завещание. Вам никогда не удастся воспользоваться деньгами отца.
– Ваш отец мог вполне самостоятельно распоряжаться своей собственностью, а в таких случаях родственники редко остаются довольными. Вы сами уберетесь, или мне позвать клерков, чтобы вас отсюда вышвырнули?
Вальтер улыбнулся.
– Значит, борьба? Клянусь Богом, Руиг, у меня чешутся руки. – И он ушел, не глядя на Вал.
– До свидания! – крикнула вслед Вальтеру Вал.
После их ухода Руиг долго еще сидел за столом. Он крепко задумался. Фактически, мистер Руиг был наполовину утопленником, как сказал бы мистер Кинг.
13. Винни Пух и все-все-все…
– Снова этот парень, – шепнул Эллери, когда они вышли на улицу.
– Где?
– Где-то сзади нас. Я великолепно ощущаю такие вещи. Где стоит ваша машина?
– О-около Хилла.
– Идите впереди, я пойду сзади. Может быть, нам удастся его поймать.
Нервно оглядываясь, Вал перешла на другую сторону улицы и услышала за своей спиной крик. Она резко обернулась и увидела, что мистер Кинг борется с широкоплечим мужчиной, чье рычание можно было бы услышать на другом конце города.
– Стойте! – закричала она и кинулась к дерущимся, схватив Кинга за руку. – Стойте, Пинк! Мистер Кинг, это же Пинк!
– Я готов остановиться, – тяжело дыша и вытирая нос рукавом, пробормотал Кинг. – Это какой-то дикий кот!
– Кто этот парень? – орал Пинк. – Что он с тобой делает, Вал? Я удавлю его.
– Не будь ослом, – раздраженно произнесла Вал. – Пойдем отсюда быстрее, иначе примчится полиция.
Возле них и в самом деле остановился черный «седан» с двумя пассажирами. Взглянув на машину, она кинулась бежать по направлению к Хилл-стрит, где припарковала свою машину.
– Ты – идиот, – проворчала Вал, управляя машиной. – Разве ты не заметил, что за нами следят?
– Откуда я знал, – потупился Пинк. – Этот молодчик выглядел подозрительно, а Рис приказал мне тебя охранять.
– Не оправдывайся. Это мистер Кинг, мой приятель. Он помогает мне в работе.
– В работе!? – глаза Пинка полезли на лоб.
Вал рассказала ему обо всем случившемся, включая и разговор с Ругом.
– Вот как! – вновь изумился Пинк. – Я знаю, почему Руиг был в «Сан-Суси» в понедельник в пять пятнадцать.
– Да?
– Я не много сунул туда нос, – гордо проговорил Пинк, – я подумал, что Руиг может что-нибудь скрыть от нас и утром был возле его конторы. Я видел, как он с двумя своими гориллами садился в машину в половине пятого.
– Беру свои слова обратно, – извинилась Вал.
– Вы молодец, Пинк, – заявил Эллери. – Отличная работа! Руиг понял, что ей кое-что известно и поэтому правдиво ответил на ее вопрос.
– Полагаю, что у нас действительно кое-что есть, – задумчиво пробормотала Вал. Она нахмурилась, посмотрела назад и повернула машину в сторону.
– Куда ты нас везешь? – поинтересовался Пинк.
– В «Сан-Суси». Хочу потолковать с Франком. И мне просто не терпится взять интервью у нашей ненаглядной Винни. Проклятая Винни Пух!
* * *Возле будки сторожа с закрытыми глазами сидел детектив. Сам Франк подметал аллею. Услышав гудок машины, детектив открыл глаза и быстро подошел к воротам.
– Вы останетесь там, – сказал он. – Есть приказ – никого не впускать.
– О, лейтенант, – улыбнулась ему Вал, – мы не бу…
– Я не лейтенант и не пущу вас сюда!
Эллери толкнул ее в бок.
– Не забывайте, что вы подставляете могущественную прессу, – прошептал он.
– Верно, а я и забыла! – она вытащила редакционное удостоверение. – Эй, капитан, я из газеты. Взгляните-ка!
Детектив долго и придирчиво изучал ее удостоверение.
– Хорошо. Вас я впущу, а эта парочка останется здесь.
– Я тоже из газеты, – Кинг протянул свое удостоверение. – А вам, Пинк, придется побыть тут одному.
– Ну уж нет! – возмутился Пинк. – Я буду там, где и она.
– Вы останетесь здесь! – резко заявил детектив, и Пинку пришлось подчинится.
– Эй, Франк, подойдите сюда! – крикнула Вал. Однорукий садовник удивленно уставился на девушку, а детектив нахмурился. – Интервью, – улыбнулась она. Франк подошел поближе. Эллери лениво прохаживался рядом, но его газа шарили по местности. Вокруг никого не было. – Франк, – резко сказала Вал, когда они отошли от ворот, – вы определенно солгали в понедельник!