Недомерок. Книга 1 (СИ)
— Да-да, конечно.
— У досье есть на всех жителей Червишево?
— Ну-у…
— Прекращайте мяться, как девочка отвечайте на вопрос.
— Не на всех, но на большинство.
— Они мне нужны, все.
— Да вы что, ваше благородие…
— Они мне нужны на время. Не переживай, я всё верну
Глава посёлка выдохнул и промокнул платком лоб.
— Могу я поинтересоваться для чего они вам? — спроси он.
— Мне нужны работники и я хочу выбрать тех, кто мне подойдёт для работы в моём поместье.
— И всего-то? Так вы спросите у меня, я вам подберу персонал в самые кратчайшие сроки. Кто вам нужен?
— Ты меня не услышал? Я сказал, что хочу выбрать, а не поручаю тебе это сделать. Вели принести все дела. Я их изучу в академии.
Видно было, что глава Червишево очень не хочет этого делать и ищет повод как отказаться.
— Похоже мне нужно сменить главу села для того чтобы мои приказы исполнялись быстро и чётко, — произнес я, встал и направился к двери, чтобы приказать секретарю позвать сюда заместителя главы, но тот нажал на селектор и произнес:
— Вика зайдите сюда, срочно!
Девушка тут же вбежала в кабинет.
— Прикажите принести все досье из архива.
— Как, совсем все⁈ — удивилась секретарь.
— Я сказал все, значит все.
Девушка тут же убежала, а глава вновь залебезил:
— Присаживайтесь, Мирон Викторович. Сейчас всё принесут.
Я вернулся в кресло и позвонил начальнику полиции.
— Здравствуйте, Роман Викторович. Чем могу быть полезен?
— Мне нужны несколько машин с людьми, которым ты доверяешь. Не обязательно из полиции главное, чтобы были надёжные.
— Как срочно они вам нужны?
— Минут через тридцать.
— Успеют.
— Спасибо, — поблагодарил я и положил трубку, а затем обратился к мужчине, сидящему напротив меня и боящемуся даже дышать.
— Вам пока не о чем переживать. Я не собираюсь смещать вас с должности, по крайней мере пока. Моя дальнейшая политика будет направлена на процветание моего баронства. Я планирую многое поменять в лучшую сторону, и Червишево будет одним из основных центров. Вскоре сюда начнут стягиваться охотники. Мне нужно чтобы вы организовали для них все условия. Разумеется, за деньги. Нужно чтобы им было, где переночевать, и вообще пожить.
Также требуется заведение общепита, бани и необходимо большое здание для того чтобы мои представители могли скупать трофеи и макры. А ещё в этом же здании должен находиться склад, поскольку всё купленное должно где-то храниться до тех пор, пока не приедет грузовой транспорт и не заберёт все трофеи в моё поместье. Ты сможешь это организовать?
— Как скоро это нужно?
— Чем раньше, тем лучше. Сейчас я планирую набрать людей и обучить их, при этом потихоньку буду скупать трофеи и заниматься и заниматься производством. Ты не ответил на вопрос.
— Нужны деньги для всего этого. Бюджет села трещит по швам.
— Деньги я выделю, но бухгалтерию обязательно проверю, и если бюджет по швам трещит из-за того, что ты берёшь то, что тебе не положено, вернёшь всё до копейки и вылетишь с этого кресла со скоростью молнии.
— Да что вы, я никогда…
— Раз никогда то и боятся тебе нечего. Я не понял, почему до сих пор досье не начали приносить⁈ — гаркнул я в сторону приёмной так, что дверь моментально распахнулась, и сотрудники администрации начали заносить картонные коробки.
— Простите, мы просто не хотели прерывать вашу беседу, — тут же извинилась секретарь.
— Понимаю и не сержусь, но на будущее запомните, если я отдал приказ, значит, его надо выполнять сразу. Могли просто постучаться и, дождавшись разрешения войти, сообщить, что часть досье уже сюда принесли.
— Простите, ваше благородие, теперь буду знать.
Пока стаскивали коробки с папками, я принялся за дело. Взял ближайшую, поставил возле себя, и стал просматривать досье, откладывая в сторону те, что не нужны. И так продолжалось до тех пор, пока работники не закончили стаскивать коробки и в кабинет не вошли полицейские.
— Вызывали, ваше благородие? — козырнул командир прибывших.
— Вызывал. Нужно все эти коробки погрузить в машины. Никто кроме вас не должен к ним прикасаться и заглядывать внутрь. Из коробок ничего не должно пропасть и в них не должно появиться ничего лишнего.
— Будет исполнено. В вашу машину тоже загружать?
— Да.
Ребята довольно шустро всё перетаскали, и мы отвезли всё это ко мне домой в академию. Там я продолжил читать досье и отбирать нужные до самого отъезда.
Я переоделся в свою обновку и надел запонки. Действительно шикарно смотрится. Это лучший костюм из тех, что у меня когда-либо были.
До усадьбы Лемуровых ехать пришлось недолго, оно находится в центре Тюмени, в самом лучшем районе, где живёт только высшая аристократия.
— Глава рода, Мирон Викторович Зубарев, — огласил глашатай моё прибытие. Надо же, добавил, что я глава рода. Видимо, так заведено.
После этих слов лакей Лемуровых открыл дверь автомобиля, и я вышел прямо на красную ковровую дорожку. Очень многие из присутствующих внимательно разглядывали меня, явно ища изъян в моём гардеробе, поведении, или ещё чем-либо, но я был безупречен и подготовился к этому событию. Мне нельзя позорить Алину. Если бы я был просто приглашённым, всё было бы намного проще, но я обязан быть на высоте, раз уж мне необходимо будет сделать ей предложение, на которое она согласится.
— Благодарю вас за приглашение, — я слегка поклонился, всей семье Лемуровых, а именно отцу, матери и самой Алине.
— Благодарю, что приняли приглашение, — ответил граф.
Я кивнул и обратился к Алине:
— Поздравляю Вас с днём Рождения, и дарю этот небольшой подарок.
Я протянул коробочку чуть больше той, в которой находилось кольцо. Со стороны послышались смешки. Видимо, кто-то из недалёких дворян, решил, что я подарил безделушку, поскольку на действительно хороший подарок денег у меня не хватило.
Алина открыла коробочку, её глаза расширились, и она простояла в ступоре с десяток секунд.
— Это что, правда, то, о чём я думаю⁈
— Надеюсь, что так. Простите я не Менталист, и не могу прочесть ваши мысли. А если бы и был, то не стал этого делать.
Тут уже матери стало любопытно, и она тоже заглянула в коробочку, и тоже зависла в ступоре. Тогда и отец её заглянул. Вот он не стал зависать, но от вопроса удержаться не смог:
— Это что, яйцо феи-хранителя⁈
На меня уставились не только Лемуровы но и все, кто находился вокруг.
— Да это живое яйцо феи-хранителя с четвёртого уровня изнанки. Я подумал, что тебе понравится.
— Шутишь⁈ Да я в диком восторге! Знал бы ты, сколько я о нём мечтала! — девушка с нежностью прижала его к груди.
— Рад, что смог выполнить вашу мечту, ваше сиятельство. Вы знаете, как его выращивать?
— Нет, а ты?
— Знаю. Если желаете, позже я вам могу в подробностях рассказать, как это сделать.
— С удовольствием послушаю.
Я слегка поклонился и отошёл в сторону туда, где стояли все прибывшие, общались между собой и пили лёгкие спиртные напитки, которые прислуга разносила на подносах. Никого из собравшихся я не знал, поэтому молча стоял и наблюдал за тем, как пребывают новые гости, потихоньку замечая внимание, которое мне уделяют.
Кто-то смотрел на меня с интересом, кто-то с безразличием, кто-то с отвращением. А мне даже поворачиваться не нужно было для того, чтобы понять, кто и как на меня смотрит.
В плане прибытия гостей этот мир напоминал один из тех, в котором я жил пару жизней назад. Чтобы не создавать толкучку, и выказать уважение высшей аристократии, на каждом пригласительном было написано своё время. Сначала пребывали малозначимые и не особо родовитые представители аристократии. Им приходилось ждать начала празднества дольше всех, а последними приезжали представители высшей аристократии приближённые к императору.
Меня пригласили не одним из самых первых, и тем самым выказали мне уважение, но по этикету я должен был прибыть чуть ли не первым. Хотя почему чуть ли? Я должен был прибыть первым. Барон во втором поколении, который только обзавёлся ленными владениями. Вряд ли тут найдётся ещё хоть кто-то, чей аристократический статус ниже моего. Однако есть одно обстоятельство, дающее хозяевам право приглашать меня значительно позже. Я спас их дочь, поэтому никто не может осудить их за то, что они пригласили меня на час позже, чем первых аристократов.