Только для мертвых (СИ)
Хельга подошла вплотную и прижалась к Воронцову.
– Мне страшно, – сказала она.
– От страха есть хорошее лекарство…
– Я знаю, ты уже говорил: надо пойти и посмотреть – и тогда страх отступит.
– Да.
– Мы уже пытались это сделать, Саша. И после этого я боюсь еще сильнее.
– Ты можешь не ходить.
– И одна я тоже не хочу оставаться.
Воронцов осторожно приподнял подбородок Хельги и заглянул ей в глаза.
– Значит, пойдешь со мной, – сказал он твердо.
Они вернулись к дому, обошли его и углубились в заросли. Воронцов шел впереди, Хельга с опаской пробиралась следом, часто при этом оглядываясь. В шелесте листьев ей слышались шаги крадущегося за ними существа. Это существо не имело облика и потому представлялось совершеннейшим чудовищем.
Пальмы здесь были такими же, как и везде, где они успели побывать, и в какой-то момент Хельге даже показалось, что они заблудились.
– Саша! – позвала она сдавленным шепотом. – Мы правильно идем?
Воронцов кивнул не оборачиваясь.
Через некоторое время он убавил шаг и поднял руку. Хельга забеспокоилась, напряженно прислушалась и вдруг услышала близкое дыхание океана. Он тоже как будто тревожился. Воронцов остановился.
– Берег уже близко, – сказал он шепотом.
Хельга посмотрела на него красноречивым взглядом. В ее глазах читался вопрос.
– Пока ничего страшного я не увидел, – развел руками Воронцов, и Хельга неожиданно заметила, что он прихватил нож. Воронцов, оказывается, не выпускал его из рук все это время.
Он проследил ее взгляд, небрежно повертел нож в руке и чуть смущенно усмехнулся.
Еще через несколько минут они вышли на берег. Здесь был тот же песок и те же волны. Только не было видно соседнего острова.
– Мы вышли значительно левее, – сказал Воронцов, словно прочитав мысли Хельги.
Она поежилась.
– Неуютно здесь, – сказала она уныло.
Воронцов и сам чувствовал себя каким-то незащищенным, будто он оказался вдруг голым в толпе незнакомых людей. Едва они вышли на открытое место, из-под защиты пальм, как и вовсе потеряли даже относительное равновесие. Они теперь были на виду, и казалось, что из близких зарослей их выслеживают сотни враждебных глаз. Воронцов вонзил нож в песок, зло сплюнул и пошел к воде.
– Саша! – обеспокоенно окликнула его Хельга.
– Поплаваю немного, – буркнул Воронцов. – Жарища какая!
Хельга встревоженно обернулась к стене пальм и стояла так все время, пока Воронцов плавал. Он вышел из воды бесшумно, так же бесшумно подкрался сзади и неожиданно обхватил Хельгу руками. Она взвизгнула, вырвалась и побежала прочь. Воронцов, смеясь, погнался за ней.
– Сумасшедший! Ты меня напугал! – крикнула Хельга на бегу, не останавливаясь.
Воронцов настиг ее не сразу. Она, услышав его дыхание совсем близко, метнулась в рощу, под защиту пальм, но не тут-то было. Воронцов обхватил ее руками и бережно уложил в траву. Он сейчас был возбужден и нежен.
– Не здесь! – умоляюще произнесла Хельга. – Здесь какой-то странный запах…
Но Воронцов уже не слушал, осторожно и ласково раздел ее. Она смирилась и уже отвечала на его поцелуи, но в какой-то момент перевела взгляд – и истошно закричала. Из ее широко распахнувшихся глаз на Воронцова выплеснулся такой ужас, что он вскочил, и Хельга тоже вскочила и стала пятиться прочь, глядя куда-то вверх полными безумного страха глазами. И когда Воронцов поднял голову, он тоже в ужасе отшатнулся.
Совсем близко, на жестких пальмовых листьях, прямо над их головами, лежал труп. Он раздулся, и вид его был ужасен, но все-таки можно было понять, что это труп человека. Тронутое тленом лицо сохраняло какое-то удивленное выражение, неестественно пухлые пальцы тянулись сквозь густое переплетение листьев к Воронцову и Хельге, будто покойник хотел до них дотронуться. Воронцов попятился, не в силах оторвать глаз от страшной картины, и остановился только тогда, когда натолкнулся спиной на стоящую позади пальму.
Глава 44
На мертвеце, насколько это можно было рассмотреть сквозь листья, не было никакой одежды, кроме светлых плавок. Он и сам как будто удивлялся этому обстоятельству и скалил зубы в нехорошей усмешке.
– Саш-ш-ша! – донеслось до него, как шепот ветра.
Воронцов поспешно обернулся. Хельга смотрела на него широко раскрытыми от ужаса глазами.
– Уйдем отсюда, Саш-ш-ша! – В ее голосе звучала мольба.
Воронцов кивнул и почти бегом бросился прочь от этого страшного места. Они продрались сквозь заросли и оказались на берегу. Хельга тяжело дышала. В лице ее не было ни кровинки.
– Кто это был, как ты думаешь? – выдохнула она и оглянулась на близкую рощу.
– Откуда мне знать?
Они дошли до самой воды и остановились – дальше идти было некуда.
– Как ты думаешь, это он выл?
– Нет, конечно, – ответил Воронцов. – Последний раз мы слышали вой вчера вечером, а этот, – он кивнул в сторону рощи, – мертв уже по крайней мере несколько дней.
– Как все это ужасно, – сказала Хельга.
Рядом с ними рассыпалась на брызги волна, обдав их неожиданно неприятной свежестью. Хельга нервно передернула плечами. Воронцов этого не заметил.
– Он похож на европейца, – сказал он задумчиво.
– Лицо темное, – напомнила Хельга.
– Темное лицо – это ничего не значит. Он разлагается, вот лицо и потемнело. Не африканец, это точно.
Помолчал и добавил:
– Не из местных.
«Не из местных» – это очень жутко прозвучало. Они – Воронцов и Хельга – тоже были «не из местных». И этим как бы предопределялась их общая с покойником участь.
– Нам надо вернуться туда, – неожиданно сказал Воронцов.
– Нет!
– Там должны быть его вещи – одежда, обувь. Он же почти голый. Значит, разделся где-то неподалеку.
– Я не пущу тебя туда!
– Это надо сделать, – мягко, будто уговаривая маленького ребенка, настаивал Воронцов. – Иначе мы не узнаем, кто это.
– Я не хочу этого знать!
– Надо выяснить, – все так же мягко, но твердо сказал Воронцов.
Хельга, поняв, что не сможет переубедить своего спутника, отправилась вместе с ним. Они вновь вышли на страшную поляну, и Воронцов обошел ее по кругу, но поиски ни к чему не привели.
Здесь не было никаких следов. Воронцов выглядел удрученным. Хельга показала ему жестом – надо уходить, но Воронцов не согласился и точно так же, жестом, показал – надо обойти окрестности, возможно, что-то удастся обнаружить там. Хельга покорно, но настороженно последовала за ним.
Воронцов шел по спирали, постепенно увеличивая разделяющее их и труп расстояние, глядя при этом под ноги, но Хельга не обращала внимания на то, что там, в траве, а с беспокойством стреляла взглядом по сторонам, и именно потому она и увидела то, чего не заметил Воронцов, – сломанный веер листьев. Такой же, как и вчера. И опять слом был свежий. Хельга остановилась и негромко, но отчетливо щелкнула пальцами. Воронцов обернулся и увидел ее находку. Он, кажется, нисколько этому не удивился, вернулся к Хельге мягким, бесшумным шагом и шепнул ей на ухо:
– Это наверняка тот, кто воет. Он приходит сюда.
Да, именно из этого участка рощи ежевечерне раздавался душераздирающий вой. Это существо находилось, возможно, где-то поблизости.
– Надо уходить, – бесшумно, одним движением губ, произнесла Хельга.
Воронцов отрицательно качнул головой.
Прошло не менее часа, прежде чем они убедились в бесплодности своих поисков. Они не видели ни следов, ни каких-либо предметов, могущих хоть что-то им объяснить. Хельга настояла, чтобы они кратчайшим путем вышли к океану. Возвращаться к дому через заросли она отказалась категорически.
– Лучше я пойду по берегу.
– Это долго, – сказал Воронцов. – Будем идти до ночи.
– Пусть так. Но на ночь глядя я через рощу не пойду!
Солнце действительно скатилось к самому горизонту и висело над океаном огненным шаром. Еще какой-нибудь час – и остров поглотит тьма.