На острие мезальянса (СИ)
— Некоторым людям просто недоступна такая роскошь, как падение. — бойко парировала она, скрыв язвительную ухмылку за белоснежным боком изящной чашки.
— Вот слова здравомыслящей женщины! Но именно мечты заставляют нас идти вперёд и достигать своих целей. Пока в человеческом сердце неугасимо горит огонь, имя которому надежда, мы способны на всё. Не многим суждено найти сокровище и получить свой шанс на успех, но надежда дана всем!
— Что толку в пустых надеждах, если нет под ногами твёрдой земли? Человек не может ходить по воздуху…
— Но рано или поздно, люди создадут для себя крылья и будут летать подобно птицам. Именно наши мечты и надежды могут привести к этому. — бойко ответил мужчина.
В ходе этого разговора, его взгляд загорелся настоящим азартом, что полностью соответствовало характеру. Калеб Лэнгвертон был мечтателем и прекрасно осознавал это. Поэтому Анна просто не могла воспринимать его всерьёз.
— В таком случае я желаю, чтобы надежда никогда не покинула вас. — вздохнув, миролюбиво произнесла она, чувствуя лёгкий оттенок тоски. Всё-таки, она уже успела привыкнуть к его присутствию и к откровенно глупым шуткам.
— Спасибо, мисс Лейн, мне тоже будет не хватать нашего общения. — кивнул он, как бы подтверждая что всё прекрасно понимает.
— Но я не хочу, чтобы вы уезжали! — снова запротестовала Айрин. — Я буду скучать без вас.
— Моя дорогая мисс Айрин, не стоит беспокоиться. Это долгое путешествие сделает меня богатым человеком, я вернусь и обязательно закачу пышный бал, где буду рад подарить вам первый танец.
— Правда?
Глаза девочки зажглись предвкушением от предстоящего торжества. Про себя, гувернантка отметила что тяга к светской жизни, у Айрин в последнее время начала становиться всё сильнее, что было несомненно хорошим знаком.
— Конечно правда! Не быть мне Лэнгвертоном, если я солгал! — притворно оскорбившись, произнёс он. — Я уже вижу, как после возвращения смогу восстановить родовое гнездо, а быть может даже пристрою новое крыло. Ален-Холд станет таким же величественным как и Ваден-Холд! А следующие поколения будут говорить, что именно Калеб Лэнгвертон спас поместье от разрухи, восстановив былую красоту и вернув честь нашему роду.
— Но неужели в Ален-Холде всё так плохо? — удивилась Анна, не имея представления, что же происходит за каменными стенами, которые она видела только из окна игровой залы в восточной башне.
— Моя дорогая, вы даже представить себе не можете насколько. Большое поместье, особенно такое старое, требует крупных вложений. Плохая репутация, сделала Лэнгвертонов изгоями во многих домах, благо что эти времена уже позади. Наш отец женился на нашей матери как и было принято, по сговору, но в его планах не было восстанавливать Ален-Холд. Сколотив небольшое состояние на нескольких сделках с патентами на вино из Эрвуара, он купил небольшой дом в столице и с тех пор жил только там.
— Стало быть они с мисс Лэнгвертон живут порознь?
— Всё верно. С возрастом, их характеры стали сложнее и поэтому им пришлось разъехаться, во имя сохранения мира. Это случилось после трагической смерти моего брата Эрвина и единственное о чём я жалею, так это о том, что не смог оказать отцу должной поддержки. Ещё несколько лет он топил своё горе в вине, а потом, его сердце не выдержало.
Опустив взгляд, Калеб замер. Он словно заново переживал ту боль. Оставаться безучастной, было бы преступлением и Анна поставив чашку на стол, попыталась подобрать правильные слова:
— Мистер Лэнгвертон, простите, если мой вопрос заставил вас вспомнить об этом. Я не хотела доставить вам дискомфорт и очень сочувствую вашей утрате.
— Мисс Лейн, — подняв взгляд на гувернантку произнёс он, — В вас очень много сдерживаемого сочувствия и доброты, не забывайте об этом. Ваши слова просто напомнили о брате, но такова жизнь. Я часто вспоминаю Эрвина и более всего сочувствую матери.
— Страшно представить, что она пережила потеряв сына.
— Эрвин всегда был очень пылким юношей и однажды, именно эта пылкость и подвела его.
— Но что случилось?
— Не думаю, что эта история подходит для ушей милых дам. Но как наследнику, мне следует проявлять большую предусмотрительность и осторожность. — тактично ушёл от ответа мужчина. — Семейное древо Лэнгвертонов пережило множество потерь, поэтому давайте поговорим о чём-то более приятном.
Тут он начал рассказывать о своем друге, который уехал в Милгор, не имея ничего за душой, и благодаря удачным знакомствам, смог обрести место посла. Затем Калеб принялся строить планы по реконструкции дома, и Айрин с удовольствием включились в эту игру, подтянув за собой и Анну.
На мгновение, девушка почувствовала непривычное тепло во всём теле. Мечтать, оказалось и вправду приятным занятием, они будто бы строили идеальный дом, пытаясь продумать все детали, начиная от архитектурного стиля, и заканчивая вазами и картинами.
В обществе Калеба, Анна чувствовала себя очень свободно и раскованно. По крайней мере, было приятно осознавать, что хоть кто-то может забыть о её положении.
Время пролетело слишком быстро и заметив как гувернантка второй раз тактично намекнула девочке на занятия, Калеб Лэнгвертон галантно попрощался с дамами.
Когда он покинул комнату, Айрин посмотрела на Анну, после чего склонив голову на бок, произнесла:
— Мисс Лейн, мне кажется вы ему очень нравитесь.
— Это всего лишь вежливость, Айрин. — ответила девушка, смущённая такой прямолинейностью.
— Я не настолько маленькая, что бы не заметить флирт. Нет, мне кажется, что вы ему и правда нравитесь, так же, как ему нравилась мисс Джассемин.
— А мисс Джассемин тоже приглашали в Ален-Холд?
— Конечно. Мы тогда пили чай и много разговаривали, прямо как сегодня. Он рассказывал о своей новой лошади, правда больше говорил о своих успехах в приручении. Мисс Джассемин так краснела от его слов, хотя что её могло смутить в таком разговоре, я не понимаю.
Анна почувствовала сильное разочарование. Пусть Айрин и была слишком мала для понимания контекста, но сам факт, что её гувернантка и лучший друг отца позволили себе так откровенно флиртовать в присутствии ребёнка, не делал чести обоим.
— Его должно быть опечалил внезапный отъезд мисс Джассемин. Поговаривают, что она уехала внезапно.
Айрин задумалась, по своему обыкновению нахмурив брови и приложив большой палец к губам.
— Думаю да. Но он совсем скоро забыл о ней. В конце концов… — неожиданно она замолкла, бросив виноватый взгляд на Анну.
«Она была всего лишь гувернанткой», — мысленно закончила фразу за девочку, но вслух произнесла другое.
— Я всё понимаю, не стоит продолжать.
***
Не получив вечернего приглашения в библиотеку, девушка не на шутку заволновалась, но уже утром, узнала что мистер Хэлтор покинул Ваден-Холд, отправившись в своё другое поместье.
Городок Энвелис находился недалеко от столицы, но так далеко от Ваден-Холда, что Анна невольно почувствовала себя брошенной. У Адама могли быть дела в столице, но отъезд в Энвелис выглядел как побег.
«Быть может он так же как и я, понимает что наши отношения не вполне нормальны?» — думала она, каждый раз проходя по коридорам, в надежде услышать от слуг хоть что-то новое.
Однако слуги на удивление присмирели с отъездом хозяина и жизнь в поместье стала ещё более тягучей. Не зная как поступить с отчётами, девушка собирала их стопкой в тёмно-коричневой, кожаной обложке, что бы вскоре передать их своему нанимателю лично или если он так и не вернётся, попросить мисс Мелис отправить их с прочими отчётами по поместью.
Прошла ещё одна десятина, а никаких вестей от мистера Хэлтора всё не было, и Анна поняла, что её снедает злость. Как хозяин Ваден-Холда и аристократ, он мог ничего не говорить о предстоящем отъезде гувернантке, но он не посчитал нужным и попрощаться с дочерью.
«Как можно было не найти времени и не зайти попрощаться с ребёнком?» — думала она во время занятий, каждый раз, когда смотрела на Айрин.