Семь сестер. Атлас. История Па Солта
– Продолжайте, – сказала Сиси.
– Тем не менее ваше происхождение было необычным. Я знаю, что большинство из вас считает странным решение Па Солта удочерить шестерых девочек со всех концов света. Возможно, вы задавались вопросом, почему он так и не женился, хотя был завидным женихом – добрым, красивым и богатым. Никто не объяснял вам, почему это так, ради вашей безопасности.
– Георг, мы не понимаем, – твердо сказала Алли. – Пожалуйста, перестаньте говорить загадками.
– Во всем в жизни есть причина, девочки. Я лишь пытаюсь объяснить, что, если ваше воспитание или мое поведение были необычными, в этом есть своя логика.
Напряжение за столом приобрело гнетущий оттенок. Я не знала, куда клонит Георг, но подозревала, что скоро мне придется сыграть свою роль.
– Ваш отец создал надежную гавань для семьи, безопасное убежище, где он мог гарантировать ваше благополучие. Поэтому он построил Атлантис – идиллический уголок вселенной, где вы были изолированы от грубой реальности жизни. Здесь он мог заботиться о вас, растить вас и обеспечивать любовью, в которой нуждается каждый ребенок. Поэтому он нанял меня, Марину и Клавдию. Его мир был создан для вас, его детей.
– Георг, – процедила Майя. – Если вы хотите что-то сказать, то давайте, скажите.
– Я извиняюсь. Вам нужны ответы. Что же, начнем с прозвища вашего отца, Па Солта. Все вы так называли его, как и я в вашем присутствии, а также все гости Атлантиса. То же самое относилось к вашим учителям и друзьям… ко всем вокруг него.
– Да, он был просто… Па Солтом, – пробормотала Тигги.
– Да. Такова была его воля.
– Помню, мы много раз спрашивали его об этом, – нахмурилась Сиси. – Он только смеялся и говорил: «Вы знаете, как меня зовут!»
– Каждый раз, когда нам приходилось заполнять официальные бумаги, мы писали «мистер Деплеси», – припомнила Стар.
– Да, так и было. Поэтому я не хочу, чтобы вы испытывали… противоречивые чувства насчет вашего невнимания к этим странностям.
– Боже, – простонала Электра. – Мы даже не знаем, как его звали. Он был самым важным человеком в нашей жизни, а мы не знаем его имени.
– Опять-таки, Электра, вы не должны винить себя в этом. Это был его замысел. Ваш отец с самого начала стремился к этому, – заверил Георг. – Его заслуга в том, что он построил целый мир, в котором вы не сомневались до самого конца.
– Георг, вы пугаете нас. Как его звали?
Георг посмотрел на меня и сочувственно кивнул. Похоже, наступил мой черед. Я набрала в грудь побольше воздуха и собралась с силами.
– Атлас, – сказала я. – Думаю, его звали Атласом.
Все за столом повернулись ко мне. Я смотрела в глаза сестер, жаждавших новых сведений.
– Флориано, Чарли, Майлз, Крисси… Вы не могли бы ненадолго оставить нас наедине? – спросила Майя.
– Ох, конечно же. Мы оставляем вас наедине. Тигги, только позови, если тебе что-то понадобится. – Чарли встал из-за стола и быстро увел всех остальных.
– Все в порядке, мама? – прошептал Джек, наклонившись ко мне.
– Да, спасибо, мой дорогой. Вы с сестрой можете прогуляться, а я справлюсь.
– Уверена? Мы будем на палубе, если понадобимся.
Джек и Мэри-Кэт встали и ушли. Остались только сестры, Георг и Марина.
– Извини, Мерри, что ты сказала? – начала Майя.
– Ваш отец. Его звали Атласом.
Сестры смотрели на меня со смесью подозрения и смятения во взглядах. Только Тигги сидела с широкой улыбкой на лице. Я посмотрела ей в глаза, и она одобрительно кивнула.
– Так звали отца Семи Сестер, – сказала Алли, комкая салфетку. – Мы знаем, что папа ничего не оставлял на волю случая, – кивнула Стар.
– Что ж, это решает загадку наших имен, – сказала Майя. – Мы – дочери Атласа.
– Я помню историю о том, что его называли Па Солтом, поскольку от него всегда пахло морем. Он это выдумал? – спросила Электра.
– Честно говоря, не знаю, – ответила Майя. – Я принимала это на веру.
– Мы все так делали, – кивнула Алли. – Но, Мерри, как вы узнали имя нашего отца?
– Он написал мне письмо.
– Письмо?
– Да. Вчера вечером, когда Георг приехал в Дублин и убедил меня присоединиться к вам, он вручил мне пакет. Я открыла его в самолете; там находились письмо и дневник.
Я говорила медленно и осторожно, не желая упускать подробности или оказаться неправильно понятой.
– Письмо было от Па? – спросила Стар.
– Да. Думаю, я не ошибусь, если предположу, что каждая из вас получила письмо от него? – Сестры дружно кивнули. – Вот и я получила. Как вы понимаете, все это сильно действует на нервы… особенно после вашей страстной речи, Сиси.
Я заметила, что некоторые девушки покосились на свою сестру, которая смотрела в пол. Раскрыв сумочку, я достала письмо вместе с копией угольного портрета моей матери. Когда я положила их на стол, мои руки дрожали.
– Пожалуйста, Мерри, не надо нервничать, – успокаивающе произнесла Алли. – Мы просто хотим узнать, что происходит.
– Сначала я хочу показать рисунок. – Я взяла лист и показала его присутствующим.
– О боже, Мерри… – пробормотала Стар. – Я знала, что ваше лицо почему-то кажется мне знакомым. Все остальные помнят, что это за портрет?
– Твою ж мать, простите мой французский! – воскликнула Электра. – Эта штука висела в папином кабинете, сколько я себя помню.
– И это вы! – добавила Сиси. – Вы всегда были на этом портрете!
– Вообще-то это не мой портрет. Но я согласна с вами, сходство поразительное. Вчера Георг подтвердил, что это портрет моей матери. Когда я впервые увидела его, он пробудил во мне какую-то первобытную эмоциональную реакцию, – призналась я.
– Все эти годы в папином кабинете висел портрет вашей матери… – тихо сказала Майя, обводя взглядом своих сестер. Я ощущала, что они начинают складывать одно с другим.
– В прошлом году я как-то обратила внимание, что портрет исчез из папиного кабинета. Теперь все понятно. – Алли повернулась к Георгу: – Полагаю, вы взяли его и сделали копию для поисков Мерри?
Георг кивнул.
– Интересно, оригинал по-прежнему хранится у вас? – поинтересовалась Сиси.
Георг немного помешкал.
– Да, я знаю, где находится оригинал, – ответил он.
Я снова приняла эстафетную палочку:
– Сказать по правде, я приехала не только ради знакомства с вами, но и ради себя. Я хочу узнать свое истинное происхождение, и эта загадка начинается с вашего отца. – Я покачала головой. – Георг дал мне понять, что о личной жизни Па Солта вам известно так же мало, как и мне.
– Это правда, – пробормотала Электра.
– Он был вашим отцом. Он вырастил вас, и вы любили его. Поэтому я надеюсь, что мы будем вместе узнавать о его жизни. – Я извлекла письмо из конверта. – Хотите, чтобы я прочитала его?
Они нетерпеливо закивали.
– «Моя дорогая дочь…»
* * *Я отложила письмо и обвела глазами сидевших за столом. Тигги подошла и крепко обняла меня.
– Мне казалось, что он где-то рядом, – сказала она. – Но это были вы.
– Никаких трудностей в процессе удочерения, – прошептала Майя. – Вы были его…
– Его плотью и кровью, – закончила Алли. – Это поразительно.
– Все это время у него была настоящая дочь, – сказала Сиси.
– Это неподходящее слово, Сиси, – произнес Георг назидательным тоном юридического советника. – Вы все его настоящие дочери, и он любил вас, как родных. Я искренне надеюсь, что вы согласны с этим.
– Разумеется, – подтвердила Стар.
Наступила пауза, сестры пытались осмыслить услышанное.
– Значит, род Па Солта продолжается, – заговорила Электра. – Потрясающе!
– Думаю, это прекрасно, – рассудительно сказала Тигги. – И ваши глаза, Мерри. Теперь я вижу, что они… папины.
– Боже, а ведь ты права, chérie, – сказала Ма, приоткрыв рот от изумления.
– Полагаю, вы стали потерянной сестрой, поскольку что-то случилось с вашей матерью, – сказала Стар. – Должно быть, он потерял вас обеих одновременно. Это так грустно! – добавила она и прикрыла рот ладонью.