Павлов И.П. Полное собрание сочинений. Том 1
[15] После слова «значительные» в немецком тексте идет: «Их мы назовем нижние внутренние».
[16] После этой фразы в немецком тексте идет: «(внешние ветви)». а следующие две фразы в немецком тексте выпущены.
[17] Эта фраза в немецком тексте изложена иначе:
«Иногда внешняя верхняя ветвь так тесно примыкает к вагусу, что ее приходится отпрепаровывать».
[18] Эта фраза в немецком тексте изложена так:
«Внешние ветви идут в направлении v. cava superior и очень часто теряются уже в ее стенках».
[19] Этой фразы в немецком тексте нет.
[20) Здесь в немецком издании вставлен приводимый рисунок со следующими объяснениями (см. рис. 1).
(21) Этой фразы в немецком тексте нет.
[22] Слов «не изменяя ритма» в немецком тексте нет.
(23) Слов «или слабо» в немецком тексте нет.
[24] Вместо слова "преимущественное" в немецком тексте стоит: «значительное депрессорное».
[25] После слова «ускоряющие» вместо «и только. . ниже» в немецком тексте стоит:
«Но уменьшение дозы влечет за собой другое зло: быстрое исчезновение отравления. Вследствие этого только в редких случаях получаются годные результаты.
Для ясности я даю здесь схематическое изображение нервных веток сердца на правой стороне животного:
[26] Слов «хотя исходный уровень остался почти тот же» в немецком тексте нет.
[27] Слов "кровяное давление поднялось" немецком тексте нет.
[28] Этой и предыдущей фраз в немецком тексте нет.
[29] Вместо «второму» в немецком тексте стоит: «первому».
Это не опечатка, а переход к другой гипотезе.
[30] Весь текст после слова «мнению» до слов на стр. 122 «сердечной ветви» (конец 1-го абзаца) в немецком текста отсутствует.
[31] Следующих двух фраз в немецком тексте нет.
[32] Вместо двух следующих фраз в немецком тексте стоит:
«Хотя нам не удавалось найти чистые ослабляющие веточки».
[33] Весь дальнейший текст до конца главы, кроме самого последнего абзаца («Заканчивая отдел. »), в немецком тексте отсутствует.
[34] Дальше в немецком тексте прибавлено следующее:
«К сожалению, идеальный опыт (раздражение исключительно ослабляющих волокон) не мог быть поставлен. Наилучший вид нашего опыта (сравнение угнетающего действия различных замедляющих веточек после отравления ландышем) связан с большими трудностями».
[35] В немецком тексте стоит: «Гаскелла и Гейденгайна».
[36] Дальнейший текст от слов млекопитающих. до слов . . и эти возможные волокна» в немецком тексте отсутствует.
[37] Этой фразы в немецком тексте нет.
[38] Эта фраза в немецком тексте изложена иначе: "Пищевод тоже иногда экстирпировался. Наконец перевязывались те же сосуды и перерезались те же нервы».
[39] Весь дальнейший текст от слова «опыт», кончая словами «различным отделам изложения" (стр. 170), в немецком тексте отсутствует.
[40] После слова «значительный» в немецком тексте стоит: «(до 40 % первоначальной высоты)».
[41] Вместо этой и предыдущей фраз в немецком тексте идет:
«В редких случаях прессорные волокна встречаются в верхней внешней и еще реже в верхней внутренней ветви. Во многих случаях толстая внутренняя ветвь дает сначала понижение давления (на что уже было указано) как при замедлении, так и при ускорении, и только позднее, после все усиливающихся раздражений, давление поднимается».
[42] После слова «атропином» в немецком тексте добавлено следующее: «Переход к прессорному эффекту происходит либо таким образом, что после депрессорно действующих раздражений некоторые из них не оказывают никакого влияния на высоту давления, либо таким образом, что при раздражении падение давления имеет место только в известные моменты раздражения (в начале или в конце), в общем же развивается повышение давления. Если прессорный эффект однажды обнаружился, то теперь уже и более слабые токи, которые раньше давали либо понижение давления, либо не оказывали никакого влияния, обусловливали также повышение давления. Если электроды к концу опыта накладывались на новый, более глубоко лежащий участок нерва, то в некоторых случаях при повторении раздражений наблюдался тот же ряд колебаний давления, который был прежде констатирован при раздражении конца нерва». 1 [88]
[43] Конец этой фразы и вся следующая в немецком тексте выпущены.
[44] Дальше (до стр. 209) в немецком тексте вставлено следующее:
«2 [89] (табл. VII, рис. 4). В виде примера приведем протоколы одного опыта.
Обыкновенное приготовление животного к опыту. Экстирпация пищевода.
(45) B немецком тексте вместо слов «основному стволу, бесспорно погружающемуся в сердце» стоит: «желудочковому нерву».
[46] Вместо этой фразы в немецком тексте стоит:
«Здесь приведены опыты обеих последних категорий. Опыты по первому способу будут изложены позже».
[47] Слов «как и надо было ожидать» в немецком тексте нет.
[48] Слов «только пищевод не экстирпировался» в немецком тексте нет.
[49] После слов «laryngeus inferior» в немецком тексте стоит: «который идет вниз к сердцу».
[50] С этого места и до конца главы немецком тексте стоит следующее (до стр. 241):
"Во-первых, в некоторых опытах после раздражения толстой внутренней ветви получается только повышение давления без всякого изменения пульса, несмотря на многократно повторенные раздражения различной силы (протоколы таких опытов будут приведены в другом месте). Во-вторых, проведенное в течение одного и того же опыта раздражение других ускоряющих нервных ветвей нигде не давало повышения давления, а тем более постоянного или временного повышения без изменения ритма. В-третьих, мы только что видели, что вплоть до известного момента опыта одна и та же толстая внутренняя ветвь не дает повышения давления, хотя она рано или поздно влечет за собою ускорение пульса. Наконец, в-четвертых, в последнем приведенном опыте вторая, более глубокая перерезка толстой внутренней ветви устранила лишь ее прессорное действие, в то время как ускоряющая функция осталась совершенно нетронутой.
Первого, а также и обоих последних доказательств, очевидно, достаточно, чтобы исключить предположение, что, быть может, различные участки сердца обладают самостоятельными ускоряющими волокнами и что усиливающие волокна являются лишь ускоряющими волокнами желудочков.
Поэтому мы должны признать, что ускорение, сопровождающее повышение давления при раздражении толстой внутренней ветви, зависит от случайной примеси ускоряющих волокон к усиливающим.
Ниже я привожу протокол опыта, в котором можно сравнить влияние толстой внутренней ветви и других ускоряющих ветвей на высоту кровяного давления.
Обычная обстановка опыта, экстирпация пищевода. Отравление атропином.
В только что приведенных опытах, относящихся к усиливающим нервам, сердце, как видно, поставлено в условия, значительно отличающиеся от нормальных: оно значительно охлаждено и работает при очень малом кровяном давлении, Поэтому можно было бы легко возразить, что и усиление деятельности сердца под влиянием нервов, быть может, наступает лишь при упомянутых условиях. Подобное возражение уже было сделано в физиологической литературе против аналогичных опытов с лягушками. Как известно, Гаскелл и Гейденгайн нашли, что, раздражая вагус у лягушки, можно при известных условиях достигнуть не только ускорения, но и усиления сердечных сокращений... Левит,1 [90] который позднее работал по той же методике, как Гейденгайн, но озаботился о более нормальном питании сердца, констатировал, наоборот (в согласии с прежними исследователями), как постоянное явление - ускорение с одновременным уменьшением сердечных сокращений. Усиление наступало у него лишь в редких случаях и, очевидно, при неблагоприятных условиях - при более значительном утомлении и неудовлетворительном питании. Поэтому названный автор считает себя вправе рассматривать все явления усиления как аномалию и даже обходит ее молчанием при объяснении действия сердечных нервов.