Мисс Мортон и убийство на званом вечере
– Спасибо, – слегка наклонила голову Кэролайн. Она не совсем понимала причину подобной неприязни доктора, но времени гадать не было. – Бедный мистер Вудфорд.
– Вы так говорите, будто вам есть до него дело, мисс Мортон.
– Мне не безразлично, что с ним. Он всегда был очень добр ко мне. Ему лучше провести несколько дней в постели, или…
– Или пора немедленно поправиться и идти дальше прислуживать хозяевам?
Кэролайн смерила его холодным взглядом.
– Доктор Харрис, это несправедливо и грубо с вашей стороны. Моя тетя никогда бы не потребовала от него рисковать здоровьем ради ее блага.
Кэролайн не могла утверждать, что это правда, но только нотаций доктора ей не хватало. Даже если леди Элинор обращалась с прислугой сурово, при посторонних Кэролайн совершенно точно не собиралась это признавать.
– Мистер Вудфорд отсутствовал бо́льшую часть дня, и все справились со своими обязанностями превосходно. Его очень любят и уважают, леди Элинор ни в коем случае бы не хотела, чтобы ему стало хуже.
После продолжительной тишины доктор вздохнул и запустил руку в темную шевелюру.
– Вероятно, я должен извиниться, мисс Мортон. Я всю ночь провел у постели умирающего пациента. И сейчас не в лучшем состоянии.
– Совершенно верно. – Поколебавшись, она продолжила: – Если вы голодны или хотите пить, уверена, миссис Мэддокс будет рада помочь.
– Не помню, когда ел в последний раз, – признался он. – И матушка всегда говорила, что от голода я становлюсь крайне неприятным человеком.
– В таком случае, возможно, стоит позвать кого-нибудь посидеть с мистером Вудфордом и отправиться на кухню? – предложила Кэролайн. – Мне бы очень хотелось знать, как нам выхаживать вашего пациента.
Открыв дверь и пропустив Кэролайн вперед, доктор Харрис ответил:
– Я был бы очень рад ужину, мисс Мортон, но сначала хотел бы увидеть, где нашли мистера Вудфорда. Если его действительно потеряли на целый день, он, вероятно, провел все время без сознания, а значит, рана на голове может оказаться куда серьезнее, чем я предположил. Можете объяснить, как пройти к подвалу?
– Я вас провожу, – предложила Кэролайн. – Мне бы не хотелось, чтобы и вы там заблудились. А я достаточно хорошо знаю дом.
– Спасибо. – Покосившись на нее, он уточнил: – Вы же не собираетесь столкнуть меня с лестницы в отместку за мою грубость?
– Такой мысли мне в голову не приходило, сэр, – чопорно отозвалась Кэролайн. – Но я ценю ваше предложение.
От этой легкой иронии над собой доктор стал нравиться ей чуточку больше.
Быстро переговорив с миссис Мэддокс, по-прежнему занятой ужином, Кэролайн зажгла масляную лампу и следом за доктором Харрисом спустилась по крутым каменным ступеням в просторный, точно огромная пещера, подвал.
– Джошуа сказал, что его нашли в дальней части, – сообщила Кэролайн, поднимая лампу выше и освещая аккуратно расставленные бутылки и бочки из обширной, поколениями собираемой коллекции Гринвудов. Холодный затхлый воздух наполняли запахи древесины, сосны и бренди. – Не очень представляю, с чего бы ему понадобилась заходить так далеко, когда все необходимое прямо здесь.
– Возможно, его светлость попросил принести какую-то особенно древнюю бутылку вина? – предположил доктор.
– Вполне возможно. Дядя Николас говорит, что где-то в подвале хранятся бутылки, которым по две сотни лет. – Кэролайн нахмурилась, рассматривая пыльный каменный пол. – Здесь много следов. Мог мистер Вудфорд упасть, удариться головой, а потом бродить по подвалу, не понимая, где находится?
– Не вижу ничего, обо что бы он мог удариться, и никаких следов крови. – Доктор Харрис обернулся. – Но, возможно, кто-то из слуг уже все убрал.
Кэролайн прошла по следам к более темной части подвала, высоко подняв лампу над головой.
– Большинство вещей и предметов обстановки здесь либо ждут, пока их починят, либо уже вышли из моды и не годятся для главного дома, либо их просто оставили за ненадобностью, – заметила она вслух, едва успев подхватить подол платья и чуть не зацепившись за какое-то железное острие. – Я все еще не понимаю, чем мистер Вудфорд мог здесь заниматься.
Тут в свете фонаря блеснул металл, и она сделала еще несколько шагов во мрак.
– Я и забыла про клетки.
– Зачем они вообще кому-то понадобились? – слегка обеспокоенно спросил присоединившийся к ней доктор Харрис.
– Прежний граф запирал здесь на ночь собак, потому что не выносил их лая, даже когда их держали на кухне. – Кэролайн заметила приоткрытую дверь. – В детстве мы играли в этих клетках, пока тетушка не решила, что это слишком опасно, и не велела их все запереть.
– Вот эта не заперта, – указал доктор Харрис на открытую клеть. – И, похоже, кто-то оставил на полу одеяло и подушку.
– Как странно.
Кэролайн посветила внутрь, разглядывая шерстяное одеяло, а доктор опустился на корточки.
– На одеяле кровь, – сообщил он, показывая ей пальцы.
– В таком случае мог мистер Вудфорд упасть здесь и удариться головой? – предположила Кэролайн. – Он мог пойти проверить, почему открыта клетка, зацепиться за что-либо в темноте, упасть и потерять сознание.
– Вот только его нашли именно здесь, так? – Доктор Харрис встал с выражением лица еще более мрачным, чем прежде. – Возможно, кто-то приготовил этот уютный уголок специально для него.
– Но это… просто нелепо. – Даже произнося эти слова, Кэролайн уже засомневалась. – Зачем кому-то так поступать?
– Может, злая шутка? – пожал плечами доктор.
– Не могу придумать ни единой причины поступить подобным образом с таким человеком, как мистер Вудфорд.
– А я могу.
Кэролайн изумленно взглянула на своего спутника, который тем временем продолжил:
– Дворецкий руководит всем штатом прислуги, мисс Мортон, и обладает достаточной властью. Его желания и прихоти уступают лишь желаниям хозяйским. – Он снова повернулся к клетке. – Вероятно, кто-то из слуг захотел его проучить или же просто подшутить над ним.
Доктор двинулся к более освещенной части подвала.
– Не пора ли нам вернуться? Должен признать, я нахожу атмосферу в этом месте крайне гнетущей, а вы, уверен, хотите вернуться к своим гостям.
– Это не мои гости, но моя нанимательница, должно быть, уже потеряла меня, – возразила Кэролайн.
– Вас наняла леди Элинор?
– Она моя тетя, но я предпочла найти себе место в качестве компаньонки.
– Любопытно, – пробормотал доктор Харрис, хотя по его тону можно было предположить обратное. – Казалось бы, с семьей остаться предпочтительнее.
– Что ж, это ошибочное предположение.
Последний раз рассеянно взглянув на распахнутую дверь клетки, Кэролайн поднялась по ступеням следом за доктором Харрисом и на кухню. Миссис Мэддокс и ее помощники уже убирали и мыли посуду после ужина.
– Нашли что-нибудь? – спросила миссис Мэддокс, подхватывая наставленные друг на друга кастрюли по дороге в судомойную при кухне.
– Не уверена, – осторожно ответила Кэролайн, прекрасно зная, как быстро сплетни распространяются по дому. – Доктор Харрис полагает, что мистер Вудфорд в какой-то момент ударился головой и потерял сознание.
– Бедный! А мы тут думали, что он сбежал в деревню, чтобы побездельничать. – Миссис Мэддокс вытерла руки о фартук. – А он-то, должно быть, весь день внизу провел.
– Вполне вероятно, – согласилась Кэролайн. Взглянув на доктора, она решила, что сейчас не лучшее время для неудобных вопросов о том, как к мистеру Вудфорду относятся слуги. – Миссис Мэддокс, не подадите нашему доброму доктору ужин? Он умирает с голода, а ведь ему еще понадобятся силы для ухода за мистером Вудфордом.
– Ну разумеется. – Миссис Мэддокс указала на место за большим столом. – Садитесь, доктор Харрис, я вам сию минуту что-нибудь принесу.
– Спасибо. – Доктор послушно сел, а затем повернулся к Кэролайн: – И спасибо за помощь.
– Не стоит благодарности. – После некоторых колебаний она добавила: – Если это приемлемо, я бы хотела позже зайти проведать мистера Вудфорда.