Власть крови (СИ)
У ворот вырос стражник в красно-жёлтой форме.
— Вали отсюда, оборванец!
— Тебе кровь в голову ударила, что так с главой своего Дома обращаешься? — сказал я хоть и устало, но грозно.
Стражник ответил мне раскатистым смехом. Из небольшого домика рядом, где стражники по очереди отдыхали, донёсся недовольный голос:
— Хрен ли ты шумишь, Мортус?
— Да тут какой-то донор напился и веселит меня.
Я покопался в памяти. Мортус… Не припомню такого. Неужели Альберто нанял в стражу кого-то новенького?
— Посмотри на мои волосы и пропускай давай, — велел я.
— Иди отсюда по-хорошему, забулдыга, пока я тебя ледяной водой не облил.
— Да вашу ж кровь, я сейчас этого донора дубиной огрею, — взревел голос в домике.
Вот он звучал знакомо. Так что я не двинулся с места, скрестив руки.
— Ты обдолбанный, что ли? — удивился стражник, с которым я до этого спорил. — Почему не боишься?
В домике загорелся свет. На пороге показался помятый мужчина, сжимавший в руке увесистую дубину. Его густые бакенбарды выглядели очень знакомо.
— Мне тут, блин, осталось спать меньше часа, а ты, отродье, тут шум разводишь. Я тебя сейчас… — подойдя к воротам, он вдруг осёкся. — Сеньор ла Донжи, это правда вы?
— Да, Шерус, это я. Теперь впустите меня, наконец.
Он работал в нашем особняке ещё во времена, когда мама была жива. Несколько раз капитан Дорадель даже заставил его драться со мной на тренировках.
— Ты что, болван эдакий, своего сеньора не узнал? — ворчал он на Мортуса, открывая ворота.
— Дык я ж всего третий день работаю, — испуганно сказал тот.
— Не бери в голову, — похлопал я его по плечу, проходя мимо. — Хорошая работа, Мортус, продолжай в том же духе.
— Сеньор, а что с вами случилось? — крикнул Шерус вслед.
— Лучше и не спрашивай, — отмахнулся я.
— Мастер Лестер, что с вами случилось? — спрашивал уже Альберто, когда я постучал в дверь.
— Поиски серебра, — буркнул я, протискиваясь в особняк.
Ужасно хотелось лечь. Но ещё больше хотелось помыться. И это было связано не только с грязью и пылью, облепившими меня. Перед глазами я раз за разом прокручивал момент, когда застрелил того бородача в курильне. Почему-то случившееся вызывало внутри стойкое отвращение.
Как ни странно, убийство второго повстанца такого эффекта не вызывало. Может, из-за того, что он был далеко. Или потому, что я так и не увидел тела, когда он скатился по лестнице вниз.
Но мои мысли прервал Альберто.
— Быть может, это как-то связано с вашей вылазкой в Новый город и перестрелкой с повстанцами? — невозмутимо спросил он.
Этот вопрос оказался отличной новостью.
— Они уже здесь? — обрадовался я. — Где?
— В гостиной, — недовольно ответил дворецкий и увязался следом за мной. — Мастер Лестер, я настаиваю, чтобы вы оставили это дело полиции.
Мы прошли через тёмный холл. Я впервые видел его в таком виде, обычно здесь горели газовые лампы, выставляя внутреннее убранство напоказ. Похоже, Альберто воспринял мой приказ об экономии средств слишком буквально.
— От них мало толку. Я в одиночку… — ну, не совсем в одиночку, — продвинулся куда дальше них.
— Вам нельзя дальше заниматься этим самому, — продолжал гундеть дворецкий. — Что я скажу вашему отцу, если вас серьёзно ранят или, не дай Вседержец, даже убьют?
— Скажешь ему, что это его вина, — бросил я, упираясь в двойные двери гостиной.
Она-то как раз была освещена. С потолка свисала массивная люстра, украшенная кристаллами. На стенах с мягкими бордовыми обоями также горели газовые лампы. Нижняя часть стен был обшита панелями из эбенового дерева. Напротив широких окон с тяжёлыми занавесками расположился камин из тёмного камня. Сейчас в нём горел небольшой огонь, разгоняя теплом ночную прохладу.
Над камином висел большой портрет отца. Его взгляд будто приклеивался к каждому находящемуся в комнате. Вот и сейчас мне казалось, что он недовольно взирает на меня со стены.
На густом ковре раскинулись изысканные диван и кресла, окружавшие журнальный столик. На них и нашлись Эмильда с Кортусом.
Наставница вальяжно раскинулась на диване во всю длину, умудряясь при этом попивать чай. Мой сосед сидел в кресле рядом и озирался, словно пытаясь запомнить всю эту красоту.
Я с улыбкой разулся, прежде чем ступить на ковёр. Эмильда бросила на меня взгляд, полный наигранного недовольства.
— Лестер, где тебя Вседержец носит? — строго спросила она, но её весело сощуренные глаза выдавали её с потрохами. — Мы тут все извелись уже.
— Я же говорил, что он скоро придёт, — заметил Кортус спокойным голосом.
— Ты мне, кстати, должен плащ, — заявила наставница, уже не скрывая улыбки.
— Да хоть десять, — улыбнулся я ещё шире. — Рад, что с вами обоими всё в порядке,
Пока я вкратце рассказывал о побеге от повстанцев, и стычкой с бандой Сиплого, Альберто принёс блюдце с чаем и для меня. Рядом на стол он положил запечатанный конверт из плотной синей бумаги.
— Что это? — спросил я.
— Чай с коньяком, — ответила повеселевшая Эмильда. — Твой дворецкий просто чудо как хорош в их смешивании. Если бы существовала магия напитков, он был бы лучшим.
— Да я не про это.
— Спасибо за добрые слова профессор Рейн, — вежливо ответил Альберто.
— Эмильда! — возмутилась наставница. — Зовите меня Эмильда!
От возмущения она даже слегка пролила себя чай.
— Э-э, хорошо, профессор Эмильда, — растерялся дворецкий.
От его слов наставница теперь уже поперхнулась чаем.
— Что за конверт? — уточнил я.
— Приглашение на бал от сеньора ла Дорили, который состоится послезавтра.
— Получается, уже завтра, — заметил Кортус.
— Дорили?
Их Дом владел землями рядом с Донжи и уже несколько веков поглядывал на наши рудники. Если и подозревать Благородные Дома в краже моего серебра, то Дорили, наряду с несколькими другими Домами, возглавили бы список.
К тому же кто-то из аристократов сотрудничал с «Новой кровью». И мне нужно выяснить кто. А толпа знати в одном месте — это лучший способ что-то нарыть.
— Ответь им согласием. Я пойду на этот бал.
Надо во что бы то ни стало найти моё серебро.
— Альберто, а вы сможете мне оформить бутылочку этого чая с собой? — спросила Эмильда, невинно хлопая ресницами. — А лучше две.
Глава 13
ИМПЕРСКИЙ ВЕСТНИК
07.09.1879
Слухи о перестрелке в Новом городе оказались газетной уткой
Некоторые «жёлтые» издания столицы прошлым утром разразились истерией касательно выдуманной перестрелки в Новом городе. В погоне за громкими заголовками и тиражами они позволяют себе жонглировать фактами и домыслами.
Редакция «Имперского вестника» совместно с крестской полицией официально заявляет: никакой перестрелки не было, поводов для паники нет.
В ходе проведённого расследования выяснилось, что за звуки перестрелки горожане приняли звуки несанкционированного фейерверка. Ряд работников (уже бывших) Стекольной фабрики достопочтенного Грана ла Полло решили таким образом отметить конец рабочей недели. Все виновники установлены и в данный момент отбывают наказание за нарушение Эдикта о пожарной безопасности в Новом городе.
«Имперский вестник» в очередной раз напоминает: будьте осторожны с огнём.
Также наша редакция призывает другие издания тщательно проверять свои источники перед публикацией новостей во избежание распространения недостоверной информации. В противном случае нарушители будут наказаны.
Да хранит Вас Император-Вседержец!
Весь следующий день я отсыпался. После довольно твёрдой кровати в общежитии, моя родная казалась чем-то невероятным.