Страсть по завещанию
– Но для этого не обязательно становиться супругами.
– Что ж, ты хочешь завести со мной любовную интрижку?
– Нет! Но…
– Мне надо большее. Я хочу, чтобы ты засыпала в моих объятиях и просыпалась в моей постели. Я хочу иметь право находиться с тобой, где бы то ни было, днем и ночью. – Его голос стал громче. – Я люблю тебя, Хетти. А когда мужчина любит женщину, вся его жизнь должна проходить рядом с ней.
– Но в нашем возрасте, что скажут люди…
– Наш возраст – весомый аргумент для супружества. У нас осталось не так много времени. Почему бы не прожить эти годы в полную силу, пока нам позволяет здоровье? Кого волнует, что скажут люди? Жизнь слишком коротка, чтобы обращать внимание на всякие условности.
Она тяжело оперлась на его руку, когда они подошли к ступеням, ведущим на террасу перед танцевальным залом. Он добился своего. Она отказывала ему, боясь, что ее будут называть старой дурой. И вообще – стоит ли что-то менять?
– Я подумаю, – пробормотала она, когда они приблизились к центру террасы, где собиралась вся семья.
– Ну что ж, придется довольствоваться этим. Пока. – Он бросил на нее пылкий взгляд. – Но позже вечером, когда мы где-нибудь останемся одни, я применю более действенные способы, чтобы убедить тебя. И не остановлюсь ни при каких обстоятельствах. Я могу быть таким же упрямым, как ты.
Слава богу, ей удалось подавить улыбку.
Глава 12
Около полуночи Селия вышла из комнаты отдыха и резко остановилась. Ее охватило чувство, что за ней кто-то наблюдает. Но быстрый взгляд вокруг убедил ее, что здесь никого нет. Странно. Может быть, слуга проходил мимо и посмотрел в ее сторону?
Хотя было еще не поздно, бал заканчивался. Прислуга сновала туда-сюда, приводя зал в порядок, музыканты собирали инструменты. Мария и Аннабел ушли спать в одиннадцать. Вирджиния тоже решила отдохнуть, а Гейб и генерал присоединились к другим джентльменам, в число которых входили и ее ухажеры, и направились в комнату для игры в карты.
Пламтри все еще были где-то здесь, но Джаред говорил, что они собираются остановиться в гостинице в Илинге. Слава богу. По крайней мере ей не придется беспокоиться, что она может столкнуться с Недом.
Она увидела его повзрослевшим только этим летом, поэтому, когда сегодня в зале он подошел к ней, она была потрясена.
К счастью, у него было время только на то, чтобы пригласить ее на танец. Она отказала ему. Потом к ней подошел герцог, но она сказала ему, что ей нужно поговорить с Марией насчет торта. Это позволило Селии отделаться от Неда и избегать его на протяжении всего вечера.
Его и Джексона.
Селия вздохнула. Она вовсе не пыталась избегать Джексона, черт его возьми, ей надо было прятаться от самой себя. Он исчез с бала после беседы с Джоном. Перед этим они о чем-то долго разговаривали с бабушкой.
– Ты чем-то встревожена? – услышала она.
Она оглянулась, увидела сестру и сразу почувствовала облегчение. Они давно не разговаривали с Минервой по душам, а сейчас ей это было необходимо.
– Вы остаетесь ночевать?
Усмехнувшись, Минерва посмотрела на мужа и Джареда, удаляющихся в сторону комнаты для игры в карты.
– Похоже на то. А что случилось?
Приняв молниеносное решение, Селия схватила сестру за руку.
– Мне нужен сестринский совет.
Минерва широко улыбнулась:
– Всегда к твоим услугам. Давай встретимся в твоей комнате через полчаса. Мне надо переодеться, чтобы чувствовать себя комфортнее.
Вскоре они уютно устроились на кровати Селии возле пылающего камина с горящими на нем свечами, закутавшись в шерстяные одеяла, с чашками шоколада в руках.
– Ну, рассказывай, дорогая, – проговорила Минерва, поднимая чашку к губам. – Какой совет тебе нужен?
– По поводу моих поклонников, – со вздохом ответила Селия.
– А, об этом. – Минерва отпила немного шоколада. – Действительно, сегодня вечером ты была окружена джентльменами. Герцог танцевал с тобой три раза. Это можно считать предложением о замужестве.
Селия уставилась в свою чашку. Можно ли рассказать Минерве обо всем? Наверное. Сестра поможет во всем разобраться.
– На самом деле он уже сделал мне предложение.
– Так это замечательно! – воскликнула Минерва. Но затем пристально посмотрела на Селию и спросила: – Разве не так?
– Я не уверена.
– Ты его любишь?
– Сколько можно об этом спрашивать? – недовольно пробормотала Селия.
– А кто еще спрашивал?
– Ба, – она сглотнула комок в горле, – и мистер Пинтер.
– Мистер Пинтер? – удивилась Минерва.
– Это не то, что ты думаешь, – поторопилась возразить Селия. – Я наняла его, чтобы он выяснил правду о моих поклонниках. Поэтому ему нужно было знать, отдаю ли я кому-нибудь из них предпочтение.
Минерва подняла брови.
– А ему-то какое дело?
– Он делал это по моей просьбе, я тебе уже говорила. Но он старается всех их очернить в моих глазах.
– Даже Лайонела?
– Да нет. Ты ведь, наверное, слышала о случаях сумасшествия в роду герцога, но кроме этого Джексон больше ничего не узнал.
– Джексон?
Селия покраснела.
– Мистер Пинтер.
Чувствуя, что Минерва не сводит с нее взгляда, она тихо добавила:
– Из-за моей просьбы нам пришлось быть в тесном контакте. Вот и все.
– Ага. – Минерва глотнула шоколада. – Давай вернемся к разговору о том, как герцог сделал тебе предложение.
– Это не будет брак по любви. Просто мне нужно выйти замуж, а у него могут возникнуть проблемы с женитьбой из-за плохой наследственности, поэтому между нами будет просто… брачное соглашение.
– Понятно. И как ты к этому относишься?
Селия слепо уставилась на салатовое покрывало в бледно-голубых и желтых цветочках.
– Не знаю. В общем-то он мне нравится. Мы ведь давно знаем его семью. Мне кажется, никакой скандал ему не нужен. Кроме того, он отличный стрелок…
– Безусловно, это должно стоять во главе требований к супругу, – лукаво произнесла Минерва. – Он должен попадать точно быку в глаз с пятидесяти шагов.
– Пятьдесят шагов! Ты что, с ума сошла? Должно быть минимум сто шагов.
Сестра рассмеялась.
– Прости за мою неосведомленность в области искусства стрельбы, хоть это и является решающим фактором при выборе жениха. – Она внимательно посмотрела на сестру. – Я слышала, что Джексон отличный стрелок. По словам Гейба, в сегодняшней охоте он превзошел всех.
– Не напоминай мне об этом, – пробормотала Селия.
– Гейб также сказал мне, что он выиграл поцелуй.
– Да, он поцеловал меня в лоб, – раздраженно проговорила Селия, – как будто я какая-то… какая-то малолетка.
– Может быть, он просто хотел быть учтивым.
– Может быть, – вздохнула Селия.
«Я не стану сегодня целовать тебя «как следует», потому что боюсь, что не смогу остановиться».
– Дело в том… – Селия прикусила нижнюю губу, размышляя о том, можно ли открыться своей сестре. Но ей надо с кем-то обсудить все это, а Минерва, она была уверена, заслуживает доверия. Сестра никогда не предавала ее. – Джексон поцеловал меня не в первый раз. И не в последний.
Минерва чуть не подавилась шоколадом.
– Боже мой, Селия, больше так не делай, когда я пью горячий напиток! – Она осторожно поставила чашку на прикроватный столик. – Он целовал тебя? – Она схватила Селию за руку. – И не один раз?
Селия кивнула.
Минерва возвела глаза к небу.
– И при этом ты еще рассуждаешь о браке по расчету с Лайонелом. А ты действительно хотела, чтобы он тебя целовал? – встревоженно спросила она.
– Конечно же, хотела… – Селия вдруг резко себя оборвала. – Он не принуждал меня, если ты это имеешь в виду. И Джексон… то есть мистер Пинтер… не говорил со мной ни о чем серьезном.
– Он не намекал на замужество?
– Нет.
На лице Минервы промелькнула озабоченность.
– А любовь? Он говорил что-нибудь про любовь?
– Никогда. – Селия поставила свою чашку на столик и подтянула одеяло к подбородку. – Он только целовал меня. Долго.