Бэтмен
Гриссом взглянул на Люса, одного из «белорубашекиковз, имевшего как юридический, так и финансовый опыт, и обратился к нему:
— Подумать только, этот сукин сын хочет доказать, что мы связаны с «Эксис Кемикэл». Какой ущерб грозит нам в этом случае?
Люс, казалось, с трудом подыскивал слова для ответа.
— Если он докажет нашу связь с «Эксис Кемикэл», мы погибли, — он помолчал, откашлялся. — Нужно немедленно действовать.
Джек Нейпир заговорил, не поднимая глаз от карт.
— Нужно проникнуть в здание, почистить офисы, расправиться с документами. Можно назвать это «промышленным шпионажем».
Гриссом усмехнулся. Этого он и ждал.
— Умно придумано, Джек. То, что надо. — Он секунду помедлил, словно раздумывая. — Я хочу, чтобы ты лично возглавил эту операцию.
Джек впервые оторвал глаза от карт.
— Я?
Он вытащил одну из карт. Гриссом заметил, что это был не
валет. На этот раз Нейпир открыл джокера, лицо которого было прострелено.
Тишину нарушил шум персонального лифта Гриссома. Раскрылись металлические двери, и из них вышла Алисия с таким множеством покупок, что она с трудом удерживала их в руках. Как всегда, подумал Гриссом, она счастлива, когда её отпускают за покупками. Но крайней мере, он считал так до последнего времени.
— Хелло, дорогая, — окликнул её Гриссом. Улыбка не сходила с его лица. — Подожди, пожалуйста, в другой комнате.
Алисия согласно кивнула головой из-за горы своих покупок. Исчезая в проёме двери, ведущей в жилые комнаты Гриссома, она бросила взгляд на Джека Нейпира.
Всё верно, подумал Гриссом.
— Благодарю вас, джентльмены, — бросил он внезапно. — На сегодня всё.
Все, кроме одного человека, вышли из комнаты. Джек Нейпир стоял у своего кресла, перед которым на столе лежали разложенные карты.
— Карл, — спросил Нейпир, — не мог бы ты послать туда кого-нибудь другого? Там такая вонь…
— Джек, — повторил Гриссом, — это важное дело, и мне нужен человек, которому я доверяю. Ты моя правая рука.
Он улыбнулся и показал на стол.
— Смотри, не забудь свою счастливую колоду.
Джек кивнул и сгрёб карты. Гриссом, продолжая улыбаться, направился к двери.
— Дружище, — сказал он мягко, — потерпи, твоё счастье скоро переменится.
Открылась боковая дверь. Алисия вошла, демонстрируя первую из своих многочисленных покупок. Она так делала всегда.
С ней Гриссом разделается позже. Он поднял телефонную трубку.
— Соедините меня с лейтенантом Экхардтом.
Этому надо было бы немного увеличить вознаграждение, конечно, после того, как он сообщит, что Нейпир мёртв.
3
Уэйн Манор был поистине великолепен.
Правда, на Вики он не сразу произвёл впечатление. Благодаря профессии фотографа ей приходилось бывать в замках и дворцах, встречаться с королями и королевами. Уэйн Манор нельзя было в полной мере причислить к этому разряду знаменитых зданий, хотя он был очень велик и потрясающе меблирован. И всё же в этом здании с высокими потолками и резными панелями красного дерева было нечто, говорящее о его истории и предназначении. Уэйн Манор, конечно, — не Букингемский дворец, но в чём-то близок ему, если только на американской земле можно воссоздать свойственное этому ансамблю ощущение царственности.
Вики почувствовала, что Элли Нокса такое окружение смущает. Он старался не отставать, когда они вошли в нарядный коридор, ведущий к галерее. Когда же они добрались до зала, он буквально прирос к месту и, разинув рот, глазел по сторонам.
Однако, спустя какое-то время, Нокс почувствовал себя свободнее и стал передвигаться один. Правда, в своём по случаю купленном костюме из синтетики он выделялся среди окружающих, в большинстве своём одетых в смокинги. Но не могла же она постоянно о нём заботиться! У него была своя работа, у неё — своя, и в данный момент её задача состояла в том. чтобы встретиться с Брюсом Уэйном. Она хотела выяснить мотивы филантропической деятельности плсйбоя-миллиокера. У неё вдруг возникла мысль о том, что, помимо Человека-летучей мыши, она может раскопать здесь ещё какую-нибудь историю.
Если бы она встретила Брюса Уэйна! Интересно, а каким образом получили приглашение остальные гости?
Она обратила внимание на то, что один из слуг подошёл к тёмноволосому молодому господину в смокинге и протянул для подписи какую-то бумагу. Наверное, это было важное лицо. К тому же господин обладал приятной внешностью. Он подписал бумагу, и слуга удалился.
Мужчина в смокинге остался стоять с ручкой в руке. Он огляделся вокруг, ища, куда бы её положить, и, вероятно, уже наметил для этой цели цветочный горшок, когда к нему незаметно приблизился худощавый седоволосый элегантный мужчина, в котором Вики узнала одного тз тех, кто встречал гостей у входа в Уэйн Манор. Он на ходу, ловко и незаметно, с улыбкой принял из рук молодого господина этот пишущий инструмент.
Вики направилась в сторону танцевального зала и казино.
Полдюжины рулеток и столько же карточных столов были расставлены в огромном помещении, напоминающем своими размерами некоторые концертные залы, в которых приходилось бывать Вики. Сверху свисали небольшие, удачно оформленные лозунги, гласившие: «Праздник состоится!». В зале было столько народа, что трудно было пройти, а огромные зеркала на стенах многократно отражали шумное веселье, из— за чего помещение и вовсе казалось безграничным.
Зрелище было совершенно потрясающее. Здесь присутствовала вся могущественная, богато разодетая элита Готэма, проигрывающая свои деньги в благотворительных целях. Вики смотрела на множество драгоценностей, сверкавших в свете огромных хрустальных люстр, и снова ей вспомнилось великолепие королевских дворцов.
Она опять увидела Элли Нокса, который продолжал рассматривать потолки. Тот элегантный мужчина, который встречал их у входа, шёл по залу; на этот раз в руках у него был поднос с бокалами шампанского. Проходя мимо Элли, он остановился и тоже посмотрел на потолок.
— Могу ли я вам помочь, сэр?
— Знаете ли вы, — сказал Нокс в ответ, — что если разделить пополам вашу ванну, то это будет как раз моя квартира?
— У нас довольно большая ванная комната, сэр, — согласился джентльмен.
— Нет, вы меня не поняли, — поправил его Нокс, — я имел в виду не ванную комнату, а саму ванну.
Говоря это, Элли взял с подноса бокал шампанского. Джентльмен вежливо ему поклонился и двинулся дальше. Он быстро и уверенно шёл через толпу. Когда он дошёл до Вики, его поднос был наполовину пуст.
Она вдруг догадалась, что это был дворецкий, если только ещё существовала такая должность. Ведь в этом и заключались обязанности дворецкого: открывать двери, разносить шампанское. И такой дом, как Уэйн Манор, просто обязан иметь такого слугу, разве нет?
Тем временем дворецкий — или кто он там — наклонился вперёд, потянувшись за пустыми бокалами, чтобы поставить их на поднос. Однако он не рассчитал тяжести бокалов, и они стали скользить по подносу вниз. Вики быстро подхватила два бокала, не дав им опрокинуться. Дворецкий поправил остальные.
— Всё в порядке? — спросила Вики, устанавливая на подносе пойманные бокалы.
— Да, благодарю вас, — ответил дворецкий, улыбнувшись ей тепло и искренне. Вики отмстила, что среди богатства и великолепия это была лучшая улыбка за весь вечер.
Однако она не приблизилась к своей цели: ведь ей так и не удалось встретиться с Брюсом Уэйном. Тем временем дворецкий незаметно удалился — очевидно, его ждали другие обязанности. Вновь промелькнул приятный молодой человек в смокинге. Когда он проходил рядом, она повернулась к нему, найдя вполне приличный повод заговорить с ним.
— Извините. Не могли бы вы сказать, кто из этих людей Брюс Уэйн?
Мужчина в смокинге выглядел озадаченным.
— Я… я не уверен.
Вики улыбнулась ему.
— Благодарю вас.
— Да, да, — пробормотал он.
Казалось, Элли повезло больше, чем ей. Ему удалось перехватить комиссара Гордона у карточных столов. Вики подошла к ним, извинившись. Это могло быть интересно.