Бэтмен возвращается
Бэтмэн почти добрался до логова Пингвина.
Впереди что-то двигалось. Он увидел на экране новое пятно — инфракрасное изображение впереди лежащего объекта. Это была не совсем лодка. Это средство передвижения было похоже на громадную резиновую утку и она направлялась к поверхности. Его катер подплыл к развилке туннелей. Бэтмэн круто повернул, и вошёл в главный ход, который под углом поднимался к поверхности.
Там, где пройдут Пингвины, следом полетят летучие мыши.
Он добрался до вершины Арктического Мира — в прошлом обширной и известной выставочной площадки, которая, что было намного важнее для Пингвина, имела выход наружу, за пределы канализации, где он мог затеряться в громадине Готем-Сити. Пингвин засмеялся, направляя свою Утку в озеро за выставочным залом. Сегодня он удирает, но только чтобы задумать другой день…
Его смех оборвался, когда он услышал звук бьющегося стекла. Что-то провалилось сквозь крышу Древнего Арктического Мира.
Что-то наподобие Бэтскибоата!
Машина пробуравила воздух прямо над его головой. И, похоже, собиралась приземлиться точно на его макушку.
Пингвину нужно сматываться отсюда.
Если только на это ещё осталось время.
Бэтскибоат остановился. Он настиг свою цель, врезавшись в аппарат, на котором улепётывал Пингвин. Но что случилось с самим Пингвином?
Бэтмэн откинул колпак кабины и выбрался наружу. Он заглянул под свой катер в поисках признаков птицечеловека — возможно, обрывка грязной куртки или остатков зонтика.
Уголком глаза он заметил какое-то движение.
Пингвин был над ним!
Птицечеловек обхватил ногами шею Бэтмэна, колотя его по капюшону и тыкая наконечником зонта. Бэтмэн пошатнулся под навалившимся грузом.
— Я думаю, ты ревнуешь… — восклицал Пингвин между ударами, — что я — урод с рождения… а ты — вынужден носить маску!
Бэтмэн переносил вес в разные стороны, пытаясь сбросить с себя противника.
— Наверное, ты прав, — ответил он.
Пингвин любезно соскочил на землю.
— Но в конечном счёте, — заметил птицечеловек, поднимая своё изящное чёрное оружие, — что идёт в расчёт, так это «Кто держит зонтик»?
Пингвин сжал рукоятку зонтика и с другого конца выскочило длинное лезвие, превращая его в шпагу.
Пришла пора и Бэтмэну вытащить собственное оружие. Маленькое чёрное, размером с ладонь, электронное устройство с одной единственной кнопкой.
Маленькие обычно глазки Пингвина сузились ещё больше. Что это задумал Бэтмэн? Птицечеловек осторожно кружил вокруг Бэтмэна, сохраняя дистанцию.
Пингвин резко остановился, смотря куда-то за спину противника.
— Мои крошки… — прошептал он.
Бэтмэн рискнул обернуться и увидел целую армию пингвинов, вразвалочку топающих к Арктическому Миру. Выведенные из-под управления Пингвина, они вернулись в место, которое знали.
С боевым кличем Пингвин бросился вперёд со своей шпагой. Бэтмэн легко уклонился от клинка, но, к своему удивлению, выронил собственное оружие.
Пингвин закудахтал, поднимая с земли незнакомое устройство. Он усмехнулся, направляя оружие в сторону своего противника, и с силой нажал кнопку.
Две панели на катере Бэтмэна откинулись в сторону, освобождая стаи летучих мышей. Сбившиеся в кучу, возбуждённые, слишком долго находившиеся в замкнутом пространстве. Они ринулись на Пингвина и на высокий интенсивный сигнал — устройство по-прежнему было в руках Пингвина.
— А! Ты привёл с собой своих сводных братьев! — заметил Пингвин, отбиваясь от них зонтиком. — Уверен, когда-нибудь ты узнаешь их…
Но летучие мыши роем теснились вокруг него и сигнала, который притягивал их. Мышей было слишком много. Пингвин, пошатываясь, отступал назад, на дорожку, ведущую к выставке Арктического Мира, а потом побежал, пытаясь спастись от кружащихся млекопитающих.
Он вскрикнул, провалившись сквозь стекло, и упал обратно в своё логово.
41
Летучие мыши не оставляли его в покое.
Он пролетел сквозь старое смотровое окно. В добавление к сильной усталости, он порезался о стекло в дюжине мест. А летучие мыши были повсюду: они скопом бросались на него, наполняя воздух хлопаньем крыльев. Они были даже хуже обезьян!
Он глянул вниз. Ров с водой вокруг старого острова пингвинов быстро приближался. Наверное, он здорово ударится. Во всяком случае летучие мыши не смогут последовать за ним!
Пингвин с плеском бултыхнулся в ров, дав себе опуститься на самое дно.
Он быстро вернулся к катеру и по телефону попросил Альфреда прекратить глушить сигналы.
Альфред подчинился.
Шлемы на головах пингвинов щёлкнули и загудели. Они повернулись, поднимая вверх свои базуки, целясь на этот раз в гниющие останки старой выставки: разваливающиеся клетки из старого зоопарка, побитые непогодой арендные ларьки с местами сохранившейся яркой краски, пришедшие давным-давно в негодность скамейки и ограждения.
Со следующей командой пингвины дали залп. Снаряды взмыли высоко над головой, чтобы по длинной нависающей траектории опуститься на выставку. Экспозиция взорвалась, последний раз наполнившись звуками и ярким светом.
Наконец-то она заполучила Макса. Там, где и хотела. Один на один. Посреди разваливающейся выставки. Где-то снаружи взрывался мир, и жар, похоже, начал растапливать лёд вокруг них. Уровень воды поднимался, а остров, который она делила с
Максом, уменьшался с каждой минутой. У него не осталось ни одной возможности удрать.
— Я не знаю, чего ты хочешь, — взмолился он, изо всех сил пытаясь улыбнуться, — но я знаю, что смогу достать тебе это с минимумом суеты.
Он ждал пока она что-нибудь предложит. Но она молчала.
— Деньги? — предположил он. Она никак не отреагировала.
— Драгоценности? — было его следующее предложение. Но ей не нужно было и этого.
— Неограниченный кредит? — отчаявшись спросил он.
Что ж, она решила, что может сказать ему:
— Твоей крови, Макс.
Он побледнел, даже сильнее, чем раньше.
— М-моей крови? — бессвязно забормотал он. — Я-я уже отдал тогда в офисе.
— Пол-пинты, — промурлыкала Кэтвумэн, — а я хочу галлоны. — Лёгким движением кисти она захлестнула свой бич вокруг шеи Макса. Пришла пора и Максу Шреку познакомиться с громадным жужжащим генератором.
Но он не горел желанием идти.
— Давай договоримся, — продолжал он с дрожью в голосе, в то время как она буквально тащила его за собой, — что я могу дать кроме моей крови…
— Извини Макс. — Она вспомнила небольшую прогулку из окна во время снегопада. Она надеялась, что он тоже не забыл об этом. — Смерть за смерть, — добавила она, подтаскивая его вперёд, так, чтобы он не мог дотянуться до гудящего генератора. Да и тающий лёд, похоже, тоже делал своё дело. Он определённо был на пользу, непрестанно выстреливая снопами искр.
— Ты либо подхватишь простуду, — ответил Макс, — либо и вправду собираешься убить меня.
Умный мальчик. Всё, что ей теперь было нужно, так это заземлить Макса должным образом — и тогда он тоже разразится искрами.
Невдалеке закачался канат, сброшенный с купола над ними, и секундой позже по нему соскользнул Бэтмэн.
Макс заскулил и пополз к нему.
— Ты спасаешь не одну жизнь, — взмолился Макс, — ты спасаешь целый город и его уклад жизни!
Бэтмэн подбросил его на генератор.
Макс взвизгнул, оказавшись под напряжением. Всего лишь маленькийэлектрошок на этот раз. Еле ощутимый привкус того, что последует после.
Бэтмэн повернулся к Максу. Иногда, призналась себе Кэтвумэн, ей нравился его стиль.
— Во-первых, — сказал он бизнесмену, — ты заткнёшься, а затем сам себя сдашь полиции.
Что? Вот чего она добилась, позволив вмешаться этому сентиментальному типу!
— Не будь столь наивным! — взорвалась она. — Закон не создан для таких людей, как он. — Она остановилась, заглянув Бэтмэну в глаза. — Или как мы.