Клыки и монеты (СИ)
— Прости, уважаемый, но ходячих мы не принимаем. Слишком много больных, берем только лежачих.
— Брат, я пока здоров. Пришел за советом, как правильно лечить песчанку.
Монах заторможено кивнул. Симон с опозданием понял, что поведение лоренцинаца объяснялось смертельной усталостью.
— Уважаемый, тебе нужен брат Антоний. Он заправляет всем лечением. Пойдем, я провожу.
Симон согласно кивнул и приготовился идти за монахом. Но уже начавший спускаться по ступеням лоренцианец задумался, несколько раз моргнул и покачал головой.
— Тебе туда лучше не ходить, там в воздухе инфлюенция от больных. Оставайся здесь, я попрошу брата подойти.
Ждать пришлось достаточно долго. В какой-то момент Симон порывался отправиться искать нужного монаха, но сдержался. Не нужно было подвергать себя лишней опасности. Но потом из глубин подвала все же вышел другой монах.
Это был рослый молодой мужчина, на вид сверстник Симона. По синякам под глазами и щетине можно было предположить, что он, как и другой лоренцианец, много работал и мало спал. Черная ряса выглядела сильно застирана и сейчас казалась скорее серой.
Брат Антоний вопросительно посмотрел на охотника.
— Уважаемый, меня зовут Симон Эйбенхост, член гильдии охотников на вампиров. Мне нужно узнать, как вы лечите песчанку. Близкий мне человек заболел, хочу помочь своими силами.
— Мы используем отвары и кровопускание. Уважаемый, меня ждут страждущие. Нет времени растолковывать тебе все тонкости, стороннему человеку не разобраться.
— Понимаю. Но я учился на медика, перед тем, как стать охотником на вампиров. Смогу приготовить отвар любой сложности.
Брат Антоний кивнул и коротко рассказал рецепт отвара и объяснил, как готовить заживляющую мазь для пузырьков с гноем. Монах предупредил, что лечение помогает далеко не всегда и это лишь подспорье больному. Пока шел их разговор, в подвал двое мужчин внесли на плечах третьего. Все трое были одеты как мастеровые из мануфактуры. Лоренцианец махнул рукой, показывая, чтобы несли вглубь подвала.
Запомнив порядок действий, Симон поблагодарил собеседника. Он уже сделал первые несколько шагов к выходу, когда в спину его окликнул брат Антоний.
— Уважаемый, ты сказал, что состоишь в гильдии охотников?
— Все верно.
— Значит, ты должен мне помочь. Здоровых жандармов осталось слишком мало, да и им нет дела до обычных людей.
— О чем ты?
Монах опустил глаза в пол и начал рассказывать. Эйбенхост внимательно слушал. Казалось, за свою недолгую бытность охотником Симон успел повидать разные чудовищные вещи. Но рассказ монаха его впечатлил. Дослушав, охотник пообещал помочь и скорым шагом вышел из подвала.
Первым делом нужно было прийти в аптеку недалеко от дома вдовы и купить все необходимые ингредиенты. Приготовить отвар для фрау Ангальд. А потом Симон собирался сразу же идти к учителю и пересказать историю монаха.
Глава 23
Симону пришлось долго ждать, прежде чем дверь дома Шрайберов открыл хмурый Герхард, который осторожно вышел на крыльцо. Он отдернул в спешке надетый камзол и оглядел ученика, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Герхард понимал, что просто так тот бы не пришел.
— Что случилось, друг мой Симон?
— Есть срочная новость. Я нашел вампира. Много вампиров.
Герхард решил, что не стоит обсуждать такое посреди улицы. Он отвел ученика к задней двери дома и приготовился слушать.
— Ты знаешь строящуюся церковь мученицы Бастильды? Лоренцианцы устроили в ее подвале приют для бедняков, заболевших песчанкой. Уже четырежды к ним врывалась банда из четырех-пяти человек. Они выбирали умиравшего от песчанки, вытаскивали на улицу и пили его кровь. Каждый из них. Вначале монахи пытались сопротивляться и отстоять больного. В результате нескольких братьев сильно избили, один до сих пор не встал на ноги.
Герхард задумчиво молчал, осмысливая услышанное. Симон продолжил:
— Монахи просили помощи о жандармов. Безрезультатно. Говорят, песчанка основательно их проредила. И они не могут выделить достаточно сил, чтобы остановить сразу пятерых. И поэтому главный лоренианец в госпитале, брат Антоний, попросил меня о помощи.
— У жандармов сейчас действительно не лучшие времена, — задумчиво протянул Герхард. — И болезнь, и весь сопровождающий эпидемию хаос. Значит, сразу пятеро вампиров разом?
— Да. Ты раньше с таким сталкивался?
— Нет. Вампиры по природе своей одиночки. Но я могу предположить, кто это. Подумай. Группа вампиров, которые обернулись в неволе и получали кровь почти что насильно. И которые сейчас нашли на первый взгляд этически приемлемый способ добывать пищу. Ведь нет особой разницы, умрет человек от песчанки или кровопотери.
— Товарищи по несчастью молодого фон Цаузера? Я пришел к той же мысли.
— Значит, четверо или пятеро? Своими силами мы определенно не справимся. Нужно будет позвать других охотников, а может, и не только. После истории с беззубыми я не хочу особо связываться с половиной наших коллег по цеху. Когда лоренцинанцы ожидают следующего визита?
— Не знаю. Нет какой-то закономерности. Между первым и вторым нападением прошло пять дней, а третий раз они пришли на следующий день после второго.
— Они были чем-нибудь вооружены?
— Вроде дубинки, ножи и, может быть, кастеты. Брат Антоний не смог ответить определенно. Но вроде как ничего запрещенного.
— Ты сможешь найти Йозефа Гройна? Позовем его с Рольфом. Конечно, сейчас не удастся устроить бойню посреди толпы на рынке, но, думаю, они согласятся. Я поговорю с Эзрой. Пятеро на пятерых, рискованно конечно. Может быть, стоит пригласить и Франциска, хотя я зарекся иметь дело с этим умалишенном. Ты как, еще держишься на ногах?
— Зайду к Йозефу, это по пути. Но потом предпочел бы лечь спать.
— Хорошо. Тогда иди, после заката я подойду к дому вдовы и оттуда пойдем к церкви, посмотрим на месте, где и как можно сесть в засаду.
* * *
Вечером того же дня Герхард стоял под окнами ученика и с силой швырял мелкие камешки в ставни нужного окна. Усталость взяла свое и Симон проспал. В предыдущие разы он после первого попавшего камня давал знак, что услышал и скоро спустится, а теперь тишина.
Наконец охотник не выдержал и громко свистнул. Вскоре окно приоткрылось и наружу выглянул всклокоченный Симон. Он виновато извинился и начал торопливо собираться.
Через несколько минут ученик уже шагал рядом с учителем в сторону строящейся церкви.
— Как прошел разговор с Йозефом?
— Считай, что никак, — хмуро ответил Симон. — Он даже не открыл мне дверь. Сказал, что у него большая семья, которую он не хочет заразить песчанкой. Похоже, он не выходит из дома сам и никого не выпускает уже несколько недель.
— А что Рольф?
— Йозеф сказал, напарник заболел в числе первых.
Герхард сочувственно покачал головой.
— У меня новости чуть лучше. Эзра согласен поучаствовать. Но он не знает, где Франциск. И не хочет искать. С началом эпидемии поведение Франца ухудшилось, хотя, казалось бы, куда уж хуже.
— Значит, нас всего трое?
— Нет, это значит, что сейчас мы зайдем в одно место и попросим о помощи.
Герхард остановился, прикинул, как лучше дойти и развернулся в противоположную сторону. Они двигались по направлению к морю, постепенно забирая направо. По пути ученик пытался понять, кто мог им помочь, кроме жандармерии. Наконец, он не выдержал и поинтересовался:
— Куда мы все-таки идем?
— Я хочу попросить помощи у китобоев. В обычной ситуации они бы заломили цену, но раз уж речь идет о лоренцианцев, понадеемся на послабление.
— Ты уверен? — Симон встревоженно посмотрел на учителя. — После прошлой встречи я бы предпочел не иметь дел с китобоями.
— Боюсь, что альтернативы у нас нет. Но могу тебя успокоить. Пару недель назад прошла история, что у китобоев пропала половина городского гарнизона. Говорят об этом разное. Что они отправили молодежь за океан. Что сбежали после первых новостей о песчанке. Но я могу предположить, что это косвенно связано с вашей неожиданной встречей.