Навязанная жена (СИ)
Этого Иса никогда не могла понять. А вот короля Фержиса она прекрасно понимала, разве мужчине может нравиться в качестве жены подобная развалина?
Дитерикс во многом был сыном своего отца. Но он очень любил мать.
И то, что он подарил жене украшения матери, Иса сочла нехорошим признаком. А уж то, что два дня не вспоминал о ней, и того хуже. И если это так продолжится...
Иса всегда была человеком действия, в этом у них с Дитериксом было много общего. Не вспоминает о ней? Она решила пойти к королю сама, не выгонит же он ее, тем более, что хороший предлог для посещения у нее имелся.
Но к посещению следовало как следует подготовиться.
***
Когда запыхавшаяся Мариг влетела в фехтовальный зал, занятия там уже шли вовсю. Но к занимавшимся добавилось еще двое - младший принц Фержис и сам Дитерикс. она даже сначала смутилась, увидев их. Хенрикс махнул рукой приветствуя ее, и Мариг присела на длинную скамью вдоль стены, наблюдать за тем, как идет тренировка.
Хенрикс привычно гонял Конрада, но все же Конрад умудрился прокричать:
- Привет, леди Мариг!
За что был незамедлительно наказан дядькой, Хенрикс выбил у него легкий клинок, поймал в воздухе и шлепнул им принца по заду. Тот ловко отпрыгнул, но все же обидный шлепок пониже спины догнал его. Юноша немедленно оглянулся на королеву, но она в тот момент смотрела в другую сторону.
В дальнем конце зала Дитерикс занимался с младшим сыном. Принц Фержис просто сиял, что ему тоже наконец-то позволили принимать участие в настоящих мужских занятиях. Более того, с ним занимался сам отец!
Таким своего мужа Мариг еще не видела. Она вообще еще не видела, как тот общается с детьми, это настолько отличалось от ее обычного представления о нем, словно другой человек. Сейчас Дитерикс напоминал ей матерого волка, который учит маленького волчонка. Терпеливо, заботливо, но строго. Все очень логично, выверено, мощь сдерживается, чтобы заставить мальчика работать в полную силу, но не давить, не причинить ребенку вреда.
Мариг поняла, что муж действительно любил своих детей, пусть и не выражал этого словами. Глядя на них сейчас, она могла признать, что слова были бы неуместны.
Тем временем Хенрикс, освободившись, отправил Конрада, как он сказал, на скамейку запасных, и позвал Мариг. Становясь в позицию, она испытывала непонятное воодушевление, захотелось вдруг сегодня показать себя. Потому нападала она на Хенрикса особенно ожесточенно, но тот посмеивался, отбиваясь.
Тренировка шла параллельно, и Дитерикс сейчас тренировал старшего сына, а Фержис вытирал пот, сидя у стены. С Конрадом отец вел себя иначе. Фехтовал, конечно, не в полную силу, но почти на равных и все же чуть впереди, чтобы вызвать в юноше дух соперничества, заставить его работать на пределе, добиваться победы.
Оба спарринга закончились одновременно. Дитерикс посмеиваясь крикнул брату:
- Молодец, хорошо натаскал мальчишку!
Красный и потный Конрад, только что усевшийся на скамейку рядом с Фержисом, еще больше покраснел от удовольствия.
- А то, - ответил Хенрикс, потом добавил. - Еще лучше я натаскал эту юную леди. Не желаешь проверить, ваше величество?
Дитерикс не ожидал, но не стал выказывать своего удивления, просто проворил:
- Посмотрим, - и встал в позицию.
Предложение оказалось внезапным для Мариг. У нее даже зашумело в ушах и пересохло во рту. Не поднимая глаз на мужа, она встала напротив и подняла клинок.
В этот момент принц Фержис ткнул брата в бок и проговорил:
- Вот интересно, и почему леди Мариг вдруг начинает светиться, когда нервничает? Ой, а глаза, ты глянь...
- Не знаю, - фыркнул Конрад. - По-моему, это ее нисколько не портит, я бы даже сказал, что ей идет. А что, необычно.
- Да, она хорошая девчонка, - проговорил младший.
- Э, э, не забывай, что говоришь о королеве! - назидательно проговорил Конрад, подняв вверх указательный палец, он обожал учить младшего брата жизни.
Бой пошел сначала неспешно, с легкого прощупывания противника. Однако постепенно Мариг освоилась. Заметив, что Дитерикс ведет себя с ней как с младшим сыном, то есть бережет, решила поднять темп.
Несколько секунд был слышен только звон клинков. Мариг постоянно атаковала, Дитерикс дал ей эту возможность. Выпады следовали один за другим, будто со всех сторон одновременно. Наблюдая за женой, не мог не отметить, как ловко она двигается. Тонкое тело казалось гибким, как ивовый прутик, однако маленькие женские руки не были по-женски слабыми. Вся как тонкий призрачный клинок, такая же гибкая и смертоносная.
Однако она была молода и еще не умела рассчитывать свои силы. Поняв, что жена начала уставать, Дитерикс молниеносно провел обманный прием, оказавшись у нее за спиной. И вот она уже вплотную к нему, одной рукой он держал оба клинка, а другой прижимал Мариг к своей груди.
Объятия вышли неожиданными и тесными. Оба в тот момент были разгоряченными и потными. И оба думали об одном и том же. О той ночи, о близости. Мариг шевельнулась, и Дитерикс разомкнул объятия, отпуская ее. Рассеялось странное напряжение момента.
А Хенрикс наблюдал за ними, сложив руки на груди, и улыбался.
- Действительно, неплохо натаскал, - сказал Дитерикс брату, отходя.
Мариг тихо буркнула, оправляя рубашку:
- Я просто устала.
Дитерикс подошел к стене, положить клинки на столик.
- На самом деле я доволен подготовкой, - проговорил он. - Но с завтрашнего дня сам буду заниматься с тобой.
Она кивнула, понимая, что еще немного и позорно расплачется, совершенно непонятно почему, присела в книксене, схватила свой плащ и пошла к выходу, где ее ждал невозмутимый дядька Кнут.
У того было собственное мнение на счет происходящего. Похоже, его величество решил начать применять его советы на практике.
***
Как только леди Исельнир донесли, что его величество вернулся из фехтовального зала, она немедленно отправилась в его покои, надо было обсудить некоторые моменты, касающиеся Новогоднего бала.
К тому же...
Иса знала, что сейчас он должен принимать ванну.
глава 19
Отправляясь в покои к Дитериксу, леди Иса оделась с особой тщательностью, чтобы уж наверняка. И была она действительно хороша. Наряд продуман до мелочей и нарочито строгий. Но с изюминкой. Нижнее платье сливового цвета имело глубоко декольтированный корсаж, а сверху глухая накидка, застегнутая у горла бриллиантовой заколкой. Тяжелый шелк накидки чуть расходился спереди, демонстрируя в щелку крупный бриллиант, сверкавший в аппетитной ложбинке между грудями.
Гладкая прическа, нежный румянец на золотистой коже. Образ довершали длинные серьги и маленькая диадема, с которой мысиком на лоб спускались бриллиантовые капельки.
Видевшие ее в коридоре мужчины поневоле провожали взглядом. Однако Иса волновалась, а перед тем, как войти в малые северные покои, даже остановилась, в нерешительности кусая губы. Но поворачивать назад было поздно.
Войдя, она удивилась, не увидев ванны, да и Дитерикса не было видно.
- Где государь? – спросила камердинера.
- Иса? – раздался вдруг удивленный возглас.
Дитерикс вышел из гардеробной, затянутый в кожу, застегивая на ходу пряжку охотничьего ремне..
- Ты не принял ванну? – пролепетала она от неожиданности. – Простите, ваше величество.
И присела в глубоком книксене. Так бриллиант, покоившийся между грудями, был виден лучше всего. Король улыбнулся.
- Нет, мы с Хенриксом решили сначала поехать проверить капканы.
- А... – Иса смешалась.
- Что за дело так спешно привело ко мне самую прекрасную женщину королевства? - взгляд короля был теплый и ласковый, однако совсем не это хотела видеть Иса в его глазах.
- Государь, это касается Новогоднего бала.
Но тот уже отошел и вообще, слушал крайне невнимательно. Леди стало до зубовного скрежета досадно, желчь поднялась к горлу вместе с желанием отомстить.