Остров амазонок (Дикие)
Лодка продолжала медленно двигаться, покачиваясь из стороны в сторону в равномерном ритме. Шкипер услышал свист, а затем раздался оглушительный взрыв. Наконец-то часовые заметили лодку.
Шкипер сразу погасил огни и направил «Луизу» в море на предельной скорости. Теперь ребята задумаются, видели ли они что-нибудь на самом деле, и начнут прислушиваться к шуму двигателей. Но шкипер не хотел уходить далеко от берега, потому что его мог засечь радар. И еще существовала опасность врезаться в борт какого-нибудь судна. Поэтому он выключил двигатель.
– Уинстон, полезай в шлюпку. Живо.
Шкипер осторожно протянул мальчику шесть бутылок из-под «Перье», достал ракету, направил ее на палубу «Луизы», нажал на спусковой крючок и стремительно бросился к шлюпке. Уинстон быстро погреб в море, так, чтобы «Луиза» оказалась между берегом и шлюпкой.
– Отлично, Уинстон. Суши весла, наклонись и держи голову как можно ниже.
Шкипер открыл первую стеклянную бутылку, бросил ее в лодку и нагнулся. Бутылка упала в море. Он откупорил вторую, бросил посильнее и опять нагнулся. Эта ударилась о борт «Луизы» и тоже упала в море.
– Подойди ближе, Уинстон. Третья бутылка упала на палубу, но шкипер не услышал звука разбившегося стекла. Неужели бутылка покатилась по палубе? Не забыл ли он отвинтить пробку? Шкипер открыл четвертую бутылку, поднялся, чтобы бросить ее, но не успел. Раздался оглушительный взрыв. Пламя ударило в небо, а над шлюпкой полетели обломки. За первым почти сразу раздался второй взрыв. Черная ночь окрасилась желтыми всполохами.
Когда «Луиза» взорвалась, шкипер отшатнулся назад и потерял равновесие. Уинстон бросился к нему, шлюпка перевернулась, и оба оказались в воде.
Вынырнув, шкипер едва различил черный силуэт шлюпки на фоне желтого пламени. Он подплыл к ней, забрался на верх перевернутой шлюпки, наклонился, обеими руками схватил конец веревки и потянул его назад, используя вес своего тела. Ему пришлось здорово повозиться, прежде чем добиться успеха. Теперь не было никаких шансов завести мотор.
Шкипер быстро перевалился через борт шлюпки и тихо позвал:
– Уинстон, где ты?
Окликая парня, он ощупывал бок шлюпки, чтобы убедиться, что весла на месте. Да, они были там. Это воображение или надувная шлюпка стала менее упругой?
– Уинстон, где ты, черт тебя побери?
– Босс, босс! – послышался крик с кормы.
Шкипер быстро начал грести, окликая Уинстона.
– Я здесь, босс.
Раздался тихий стук, скрежет по корпусу и всплеск.
– Вы ударили меня, босс.
Шкипер быстро поднял весла, встал на колени и ощупал надувной борт. Да, он определенно стал мягче. Это значит, что шлюпка где-то продырявлена. «Вот так удача», – мрачно подумал шкипер.
Его пальцы нащупали руку Уинстона и вцепились в нее.
– Отлично. Молодец, Уинстон. Давай вторую руку, и я втащу тебя.
Из воды донесся леденящий душу крик, и маленькая рука выскользнула из пальцев шкипера. Крик перешел в стон, потом наступила тишина.
В темноте волны мягко плескали о корпус шлюпки.
8
Пэтти стояла на пляже у самой кромки воды, напряженно вглядываясь в темноту. Остальные женщины забрались на крутой склон и спрятались в зарослях. Мощная зеленая стена растительности, окружавшая их, была настолько плотной, что можно было находиться в ярде от бандита и оставаться незамеченными. Женщины не могли решиться опуститься на землю из-за муравьев и пауков, поэтому они присели на корточки, поеживаясь, несмотря на теплую ночь. Состояние безнадежного отчаяния овладело ими.
– Как хочется курить, – сказала Кэри.
– Нельзя, потому что кто-нибудь может учуять запах дыма, – возразила Сюзи. – Попробуй вот это.
Она захватила с собой бутылку водки.
На темном пляже Пэтти тоже чувствовала себя беспомощной и одинокой.
Вдруг над полуостровом справа от Пэтти небо вспыхнуло. Затем донесся звук взрыва.
Теперь все они были официально мертвы. Пэтти представила, как шкипер плывет по черной поверхности бухты к берегу. Она не хотела разряжать батарейки фонарика и боялась, что ее заметят. Она отсчитала приблизительно двадцать минут и начала зажигать его. Если вы сказали «гиппопотам», прошла одна секунда. Гиппопотам раз, гиппопотам два, гиппопотам три…
Пэтти очень хотелось спать. Может, стоило бы сесть? Какая разница, если фонарик будет загораться на пару футов ниже?
Шкипер плыл на медленно сдувавшейся шлюпке к полуострову, но до пляжа оставалось еще полмили. Руки его болели, но он крепко сжал весла и изо всех сил принялся грести.
Перед тем как обогнуть полуостров, шкипер увидел, что к останкам «Луизы» подошел патрульный катер. Шлюпку не заметили. Луч прожектора ощупал усеянную обломками поверхность моря. Затем катер покружил по бухте в поисках оставшихся в живых и осветил часть берега. Тонкие белые пальцы света дотронулись до бледной полоски пляжа и до стоявших позади деревьев.
Вода начала переливаться через корму. Шкипер греб из последних сил, стараясь не думать о том, что в бухте водятся акулы.
Шлюпка все больше погружалась в воду… Стараясь производить как можно меньше шума, он соскользнул в черную воду.
Когда шкипер наконец выбрался на берег, нигде не было видно ни единого огонька. Может, его отнесло слишком далеко? Нет, это невозможно. Может, эти идиотки придумали что-нибудь сами? Или их уже поймали бандиты…
Осторожно двигаясь по пляжу, шкипер вдруг наткнулся на теплый комок и сначала подумал, что это какое-то животное, но понял свою ошибку, когда Пэтти вскочила на ноги.
– Почему, черт возьми, вы не светили мне?
– Простите, – сказала Пэтти. – Я уснула.
– Тише. Где остальные?
– Прячутся на утесе, – сказала она. – Можно начинать загружать шлюпку? Где Уинстон?
– Уинстон не вернется. Шлюпка утонула.
– Но как мы спасемся без шлюпки? Как перевезем вещи? Как мы… Что вы имеете в виду, говоря, что Уинстон не вернется?
– Тихо, не стоит поднимать шум.
Шкипер без сил опустился на песок и сразу почувствовал атаку насекомых. У этой женщины, вероятно, кожа носорога, раз она уснула на берегу.
– Что случилось с Уинстоном? – настаивала Пэтти.
– Акула. Бедный паренек.
Пэтти заплакала.
– Мне тоже очень жаль его.
Они помолчали, потом он сказал севшим от усталости голосом:
– Сначала спрячемся, а что делать, решим утром. Я украду в деревне лодку или придумаю что-нибудь еще.
– Где мы спрячемся?
– Не знаю. Если солдаты из местных, они найдут нас за пять минут. Мы наверняка оставили какие-нибудь следы.
Пэтти поколебалась и сказала:
– А что, если спрятаться в той пещере? В пещере, которую Уинстон нашел под водопадом?
Шкипер задумался над этим предложением.
– Водопад в пятнадцати милях отсюда. Сейчас около полуночи. Мы должны проходить по две мили в час вдоль берега, иначе не попадем туда до рассвета. Это вполне возможно.
– Почему бы и нет? – произнес шкипер.
– Мы не можем оставить вещи здесь?
– Нет. Если их не найдут бандиты, то растащат местные жители. Если не взять их с собой, мы этих вещей больше никогда не увидим.
Шкипер устало поднялся.
– Чем скорее мы тронемся в путь, тем лучше. Давайте найдем остальных.
Шкипер решил разделить их груз на шесть частей. Они сначала попытались нести его на импровизированных носилках, но это оказалось очень тяжелой ношей. Пришлось каждому нести часть вещей.
Шкипер скрылся в джунглях и скоро вернулся с какими-то лианами, напоминавшими тонкий коричневый шнур.
– Это ротанг, – пояснил он.
Взошла луна, и им стало легче идти по тропинке. Шкипер сделал из сеток от москитов три мешка, пропустив через них по периметру ротанг и крепко затянув. Вся поклажа уместилась в них, в двух корзинах и в пластмассовом мусорном ведре.
Шкипер взял ружье, ракеты, спички, мачете, сунул три ножа за ремень, две пригоршни рыболовных крючков в карман рубашки, подводный фонарик за пазуху, где уже находились карты. Он нес самые ценные вещи, включая навигационные приборы, с ними шкипер расстался бы в последнюю очередь.