Ядовитый Чертополох (СИ)
– И тем не менее…
– Это оскорбление! Я супруга уважаемого торговца!
– Либо вы проходите на личный досмотр, – равнодушно произнес инспектор Морли, – либо под арест.
Исса Хоторс обвела нас сердитым взглядом и уже не так уверенно сказала:
– Это произвол.
– Это правила.
К нам стали подтягиваться другие таможенники. Пассажиры дилижанса смотрели на женщину с подозрением и любопытством, а возница – с неодобрением, то и дело косясь на часы. Опоздание явно не входило в его планы.
Выдохнув сквозь зубы, исса Хоторс все же отправилась туда, куда указывал инспектор: в комнату для досмотра. Я пошла следом, прихватив сканирующие артефакты. В комнате стоял стол и ширма, за которой можно было раздеться. Но мне хотелось надеяться, что до этого не дойдет.
Пассажирка положила на стол сумочку и сняла с головы шарф, тряхнув роскошной белокурой гривой. Я провела артефактом над вещами. Он молчал. Пришлось обратить внимание на саму женщину. И вот на ней-то сканер мигнул голубоватым светом, показывая и наличие магии, и ее тип.
– Иллюзия, – сообщила я.
Женщина побагровела.
– Это безобидные чары, меняют цвет волос, – заявила она.
– Надо снять, – не впечатлился инспектор Морли.
– Снять? Но зачем? Какая разница, какого цвета у меня волосы?
– Мы должны убедиться, что вы не находитесь, например, в списке разыскиваемых преступников. – Инспектор проявлял просто чудеса выдержки.
– Преступников? – ахнула женщина. – Я?!
– Эй, долго еще ждать? – крикнули с улицы. – Нам ехать пора.
– Исса Хоторс?
Та сжала кулаки, словно собиралась броситься в драку, потом фыркнула, сунула руку за пазуху и достала невзрачного вида амулет на цепочке. Нажала на камень сбоку, и ее внешность слегка поплыла. Волосы потеряли густоту и блеск, кожа посмуглела, скулы опустились и стали шире, а губы – наоборот, уже. Обычная косметическая магия, призванная сделать некрасивое красивым.
– Довольны? – выпалила женщина.
– Сразу бы так, – поморщился Морли, когда я проверила ее еще раз и ничего подозрительного не нашла. – Можете идти.
Она вернула амулет на место, схватила сумочку и сбежала. А инспектор осуждающе покачал головой.
– Ох уж эти бабы… Чуть ли не каждую неделю одно и то же. Понацепляют иллюзий, а потом делают вид, будто так и было.
– Уже и на свидание звать страшно, – поддакнул один из таможенников. – Попробуй пойми, настоящая внешность или липа.
– Все ведь ради вас, мужчин, стараются, – не удержалась я. – Вам же надо, чтобы и покрасивее, и пофигуристее.
– Так нам же натуральное, а не вот это вот все.
– А Гельме никакой иллюзии не нужно, – негромко заметили от дверей.
Я обернулась. Там стоял Вард, опираясь плечом о косяк, и смотрел на меня. Захотелось смутиться, но тут же вспомнились слова об игре.
– Ну да, – буркнул кто-то. – У Гельмы всякую магию заменяют титул и богатые родители.
Вард прищурился, молча глядя остряка. Тот наткнулся на его взгляд, подавился вздохом и торопливо засобирался на пост. И только когда он сбежал, Нор чуть улыбнулся и снова посмотрел на меня.
– Хочу пригласить тебя сегодня на ужин, – сообщил мужчина. – В Артан. Поедим чего-нибудь отличного от каши.
– Ишь ты, каша наша ему не нравится, – проворчал Морли.
– Ничего не имею против, – пожал плечами Вард. – Если не питаться ей три раза в день семь дней в неделю.
– Вот не надо, совсем не три, иногда дают капусту, – разулыбался один из пограничников.
– Только когда ее дают, из столовой хочется тут же сбежать за Артанский хребет, – засмеялся его напарник.
Вард хмыкнул и, подхватив меня под руку, вывел на улицу, туда, где сейчас торопливо грузились в дилижанс пассажиры.
– Ну так что?
Я подарила ему внимательный взгляд. Сослуживцы стояли слишком близко, чтобы уточнять, стоит соглашаться или нет. Но мы, кажется, говорили о том, что мне не нужно сразу падать в мужские объятия, когда Вард проявит интерес. Поэтому я покачала головой.
– У меня смена заканчивается в восемь. Вряд ли захочется куда-то ехать.
– Понимаю, – не стал настаивать Вард. – Тогда завтра?
– Тоже ужин?
– Скорее, обед. Вечером мне в патруль.
– Хм… – Я сделала вид, что задумалась. – Ну ладно.
– Выберешь место? – предложил мужчина, не торопясь уходить. – Приличный ресторан или трактир? Я пока не слишком хорошо знаю город.
– Ресторан? – рассмеялась тихо. – Откуда они в Артане? Тут и кофеен нет. Только трактиры. И самый приличный из них – «Гвоздь и подкова».
– Ну да, кормят там и правда неплохо. Даже неожиданно для такой… провинции.
– Гвидо Феррант хочет соответствовать запросам самых обеспеченных гостей. Потому что именно с таких получается содрать больше всего денег.
– Это понятно по его ценам.
– Если слишком дорого, – спохватилась я, – давай выберем другое место.
– Нет уж, – хмыкнул Нор. – Я еще не все подъемные, которые мне выделили на переезд, потратил.
– Ну смотри.
– Эй, может, Ард Ренна пойдет работать? – раздался недовольный окрик инспектора Морли.
– Иду, – вздохнула я.
– Значит, договорились, – улыбнулся Вард и отступил. – Беги. Не будем сердить начальство.
Он развернулся и неторопливо побрел в крепость, насвистывая под нос незатейливую мелодию. Я поспешила к Морли. И только устроившись на привычном месте с книгой в руках, притворилась, что читаю, а сама принялась думать.
Вард ведь не просто так приходил. Пока мы разговаривали, я обратила внимание, как мужчина вроде бы делает вид, что занят только мной, но на самом деле бросает незаметные взгляды по сторонам. Следит, как проходит досмотр. Как телеги пересекают специальную линию, куда нельзя заехать без разрешения. Как возятся с вещами пассажиры. И пусть разговор не был долгим, наверняка Вард успел увидеть то, что хотел.
Он ищет контрабанду. А контрабанда не может не пройти через таможенный пункт. Не удивительно, что Нор воспользовался случаем рассмотреть его поближе. Мне самой раньше и в голову не приходило подозревать тут кого-то в нехорошем. Зато теперь…
Я глянула за окно, рядом с которым удачно сидела. Это самое начало перевала. Фактическая граница между странами проходит не здесь, а в трех километрах к северу. Но выше строить крепость было бы совсем не так удобно. Поэтому и доресейская таможня тоже стоит не на границе. А между ними нет ничего, кроме дороги, запертой среди почти отвесных горных склонов.
Пропускной пункт перегораживает тракт, расширявшийся в этом месте чуть ли не в три раза. Через расчищенное дорожное полотно проходит полоса темного металла – артефакт, определяющий магию. Из такого же металла сделана рамка, в которую заходят люди с сумками и чемоданами. Именно эта рамка среагировала на женщину, решившую поправить свою внешность иллюзией. Обойти артефакты нельзя. Слева от дороги идет забор в два моих роста, упирающийся в гору, справа стоят здания таможни и крепость.
Но если допустить, что кто-то из инспекторов нечист на руку, тогда он может закрыть глаза и на сигналы артефакта, и на двойное дно в какой-нибудь телеге, и на то, что товары не соответствуют декларации. Вот только этот человек вряд ли один. Слишком уж тут многолюдно. Инспекторы проводят досмотр вдвоем, иногда втроем. Может, ночью спокойнее? Мне еще не приходилось дежурить тут в такое время.
Теперь я не просто читала книгу или помогала инспекторам. Я прислушивалась и присматривалась, стараясь обращать внимание на все возможные странности, происходящие на границе, чтобы потом рассказать Варду. Но замечать оказалось особо и нечего. Сегодня было тихо и спокойно. Грузы совпадали с декларациями, пошлины уплачивались, и даже никто особенно не возмущался насчет высоких ставок на некоторые товары. Случай с иллюзией оказался самым запоминающимся и ярким. Впрочем, следователем была не я, а Вард. Ему и разбираться.
Вышеупомянутого следователя я поймала после ужина. Удачно встретила в коридоре общежития и, осмотревшись по сторонам, схватила за руку и утащила к себе в комнату.