Верхом на табакерке
—Оно и к лучшему,— задавив ещё один зевок, он вышел в кабину.
Стивен согласился с ним и, пожелав удачи, направился в кают-компанию.
Немного походив по палубе, Джек потянулся, размялся, снова зевнул и устроился в своём кресле. Он считал, что пять часов сна — непростительно мало, тем более, на фоне переносимых нагрузок. В то же время Джек чувствовал себя немного, но отдохнувшим. До привычного уровня бодрости было как до центральных секторов пешком, однако в сравнении с предыдущими сутками состояние после пробуждения, определённо, было заметно лучше.
Через пять минут после ухода Стивена в кабине появился Кроу с кружкой основательно сдобренного тонизирующими специями кофе.
—Спасибо, Дэн,— Джек взял у стюарда напиток и сделал первый глоток.— Шабаш!
—Благодарю вас, сэр,— Кроу сделал небольшой поклон головой.— Рекомендую вам занять кресло мистера Лесли, сэр. Так будет проще получить доступ к мониторам системы видеонаблюдения, сэр.
Джек одарил Дэниэла удивлённым взглядом и пересел на место второго пилота.
—Модуль связи настроен на приём в режиме сканирования частот, сэр,— продолжал Кроу.— Наушники прямо перед вами. В случае появления любого сигнала системы оповещения вам надлежит доложить мистеру Уолсли. Также мистер Уолсли запретил использовать корабельную внутреннюю связь. На этом всё, сэр.
—Спасибо, Дэн,— несколько ошарашенно проговорил Джек, затем чуть бодрее спросил.— Неутомимого Старика всё же одолела усталость?
—Мистер Уолсли тоже человек,— стюард позволил себе улыбнуться чуть дольше и шире обычного,— и неутомимость имеет свои пределы, сэр.
—Даже у Старика,— Джек ухмыльнулся и кивнул.
—Совершенно верно, сэр,— стюард тоже кивнул и покинул кабину, оставив пилота наедине с приборами и белёсой пеленой.
Сделав ещё пару глотков, Джек поставил кружку рядом с мониторами и накинул ободок наушников на шею. Де Мюлдер выставил достаточный уровень громкости, чтобы при таком их положении пилот прекрасно слышал как и проносившиеся в эфире помехи в виде шипения, шороха, щелчков, так и серии из трёх коротких гудков, сигнализировавших о переходе на другую несущую частоту. «Балморал» продолжал свой неспешный полёт внутри кольца. Либо Уолсли, либо Лесли ввел в навигационный модуль относительные координаты их положения среди льда и пыли — Джеку время от времени приходилось включать маневровые двигатели, чтобы корабль сохранял ту же точку в пространстве.
Картина вокруг не претерпевала никаких серьёзных изменений, по крайней мере, до попадания в тень, создаваемую планетой. Газовый гигант казался статичным фантомом, завихрения на поверхности которого всё так же сложно было разобрать. Над «Табакеркой» виднелись те же тусклые точки десятка звёзд. Снаружи висела та же бесконечная белёсая пелена, оседавшая тонкими островками пыли по углам остекления кабины. Виды менялись только тогда, когда звездолёт входил в тень, создаваемую планетой. Всё вокруг погружалось в беспросветный мрак, от которого становилось жутко, а по спине пробегала волна неприятного холода, что Джеку захотелось закутаться в свой флотский джерси. На фоне наступавшей тьмы кабина, залитая светом приборных панелей и ламп, казалась самым безопасным местом во всей Вселенной. От этой мысли страх, вызванный первыми секундами нахождения в тени, моментально отступил.
Примерно через час после начала вахты пришёл Стивен и, вручив Джеку плошку с супом, отправился в каюту спать. Несколько раз заглядывал Де Мюлдер, проверяя модуль связи и интересуясь ходом дежурства. Дважды в кабину поднимался Кроу, забрать грязную посуду и обновить кофе. Наконец, когда наступила вторая половина вахты, в кресло первого пилота запрыгнул Тори. Некоторое время посмотрев за остекление, ксено-кот недовольно фыркнул, повернулся к Джеку и пару раз коротко «мяукнул». Улыбнувшись, пилот погладил его по голове, чуть растрепав шерсть между ушей, после чего Тори свернулся в клубок и задремал.
В течение его вахты ничего так и не произошло. Системы корабля функционировали нормально, от точки с заданными координатами он почти не отклонялся. Эфир «радовал» лишь многоголосицей помех, молчала и система оповещения. Вокруг была всё та же пелена, примерно раз в час сменявшаяся кромешной тьмой. Джека спасало только то, что он, всё же продолжал наблюдение за окружавших их пространством, слушал эфир, корректировал положение корабля и гладил кота, когда тот решил переместиться с кресла на колени пилота. Не будь он занят даже такими простыми вещами, начал бы выть от тоски уже после первого часа.
Как бы то ни было, появление в кабине Уолсли Джек воспринял как спасение. Освободив его от вахты, капитан попросил разбудить второго пилота. Стивен, крепко обняв подушку, определённо витал в самых приятных снах, что дополнительно подтверждали сладкие постанывания и увлечённое бормотание. Пробуждение второй пилот воспринял с вполне ожидаемым разочарованием и негодованием, пробубнив что-то про «самое интересное место». Ухмыльнувшись, Джек вернулся в кабину и, после соответствующей команды Уолсли, спустился в кают-компанию. Там он застал Кроу и Рэма, увлечённо игравших в бэкгаммон [13]. Дэниэл на секунду взглянул на вошедшего пилота, затем бросил кости и с еле заметным намёком на злорадство сообщил:
—Боюсь, у меня снова куш, сэр.
—Scheiße,— Густав в сердцах хлопнул ладонью по столу.
Стюард завершил свой ход, когда же бортмеханик начал свой, юркнул на камбуз и принёс Джеку чай и небольшое блюдце с бисквитами. Подкрепляясь, пилот сел рядом с игроками и некоторое время наблюдал за ходом их состязания. В течение первой партии Кроу откровенно везло с бросками костей, и завершилась она вполне ожидаемой победой стюарда. Вторая же превратилась в упорное противостояние, в котором Рэм явно рассчитывал взять реванш за понесённое ранее унизительное поражение. Не дожидаясь её окончания, Джек пожелал обоим товарищам удачи и, подхватив кружку с чаем, направился в трюм, откуда доносились негромкие ритмичные удары.
Стоило пересечь проём люка, как его обдало голубоватым свечением. Присмотревшись, Джек увидел раскрытый контейнер, к консоли находившегося в нём сосуда был приставлен складной стол из лагерного набора, за которым сидел обложившийся блокнотами, книгами и журналами Нанда. Врач с головой погрузился в записи и показания приборов, дополнительно оградившись от внешнего мира с помощью наушников портативного музыкального проигрывателя. На фоне же в небольшом отдалении от контейнера Де Мюлдер, сменив привычную одежду на спортивный костюм, самозабвенно выбивал дух из «груши».
Посмотрев на врача и старпома, Джек решил, что никому из них мешать не стоит, однако лёгкий намёк на любопытство заставил его остаться в трюме и подойти к консоли. Пилот не рассчитывал что-либо понять из показаний её приборов, как и не думал заглянуть в записи Джханси — ему просто хотелось посмотреть на их «спящую» безбилетную пассажирку. Подойдя ближе, Джек увидел перед врачом пару пустых кружек. Повинуясь возникшему порыву, он взмахом руки привлёк к себе его внимание и, указав на упомянутую посуду, вопросительно дёрнул головой. Не снимая наушники, Нанда расплылся в широкой улыбке и несколько раз кивнул.