Обещания, которые мы собирались сдержать (ЛП)
Этого было достаточно, чтобы подстегнуть Спенсера к действию, и он сильно преследовал меня, думая, что я с Чедом. Это сработало так идеально. Моя мама всегда говорила, что я отличный манипулятор, что вполне логично, учитывая, что я училась у мастера.
Закрыв глаза, я крепко вцепилась в перила, шершавая текстура которых царапает мои мягкие ладони. Не знаю, смогу ли я пережить этот день, зная, что мне придется наблюдать за ним. Возможно, даже разговаривать с ним. Есть ли у него сейчас кто — то еще в жизни? Должен быть. Он красивый, добрый и умный. Какая женщина не хотела бы его?
Я разорвала все связи между нами после той ночи, когда я подарила ему свою девственность почти три года назад. Я решила, что так будет лучше. Единственным способом жить дальше для меня было полностью исключить его из своей жизни, и после той ночи он тоже ко мне не приходил.
Через несколько дней после того, как мы провели ночь вместе, было объявлено о моей помолвке, так что я уверена, что это был самый большой сдерживающий фактор. Как только это произошло, как только я вышла замуж за Эрла, Спенсер больше не появлялся в моей жизни. Он даже не спрашивал обо мне, а я иногда расспрашивала Уита, любопытствуя о Спенсере и о том, чем он может заниматься.
Но я никогда не заходила слишком далеко в своих расспросах, всегда защищая себя в конце концов. Выяснение некоторых деталей причинило бы слишком много боли, а мне и так было достаточно больно.
— Сильви!
Мои глаза распахнулись, и я повернулась, чтобы увидеть мою тетю Луизу, приближающуюся ко мне, красивую в платье кораллового цвета, с широкой улыбкой на лице.
— Тетя Луиза. — Я принимаю ее объятия и поцелуй в каждую щеку, возвращая его с хладнокровием, свидетельствующим о том, что у меня все под контролем. Я превосходная актриса. — Я так рада тебя видеть.
— Я так рада, что ты здесь. Мы скучали по тебе на семейных мероприятиях. — Она отстраняется, ее руки слегка сжимают мои плечи, пока она осматривает меня с головы до ног. — О, разве ты не восхитительна. Я обожаю твое платье.
— Спасибо. — Я улыбаюсь ей, оглядываясь по сторонам. — А где дядя Реджи?
Она замужем за одним из младших братьев моего отца. Самый злой из них — Реджинальд. Боже, он ужасен.
— Он с твоим отцом. — Свет исчезает из ее глаз, выражение лица серьезное. — Они обсуждают дела.
— В субботу? Во время свадьбы моего брата? — Воистину, я не удивлена. Когда они не говорят о бизнесе, деньгах и прочей ерунде?
— Ты же знаешь, какие они. — Она отпускает меня, пренебрежительно машет рукой, сопровождая это легким смехом. — Как у тебя дела?
— Я в порядке. — Я встаю прямее, спиной к лужайке и мужчине внизу, который все еще владеет частью меня. — Лучше, чем когда — либо.
— Ты выглядишь достаточно хорошо, учитывая все травмы, через которые ты прошла в своей жизни. — Ее улыбка полна сочувствия.
О, пусть моя тетя Луиза делает комплимент, обернутый в оскорбление.
— Шарлотта здесь? — спрашиваю я, имея в виду единственную дочь Луизы.
— По — моему, она еще не приехала. Она будет со своим мужем, Перри. — Моя тетя звучит гордо, и я полагаю, что так оно и есть. Перри и Шарлотта — золотая пара. Ходят слухи, что они начали как брак по расчету, который как — то удачно сложился для них, что вызывает у меня легкую зависть.
Красивой, тихой Шарлотте достался горячий молодой парень в браке по расчету, в то время как моя мать свела меня с дряхлым стариком.
— Как насчет Крю? — Я имею в виду младшего сына Луизы.
— Он уже здесь. Правда, не знаю, где. — Улыбка Луизы остается приятной, в глаза возвращается блеск. — Она прекрасна, невеста Крю, Рен.
Я встречала ее. Она прекрасна. И Крю безвозвратно влюблен в нее.
Словно по волшебству, появляются Крю и Рен. Он красив в сером костюме, Рен прекрасна в бледно — розовом сарафане. Они оба золотистые, как будто их коснулось солнце, и их улыбки совпадают, когда они приветствуют меня с искренним счастьем.
— Почему вы оба такие загорелые? — спрашиваю я Крю после того, как Рен обнимает меня.
Она смеется, когда его рука обвивается вокруг ее талии, притягивая ее к себе в собственническом жесте. — Мы только что вернулись из Франции.
— Канн, — добавляет Крю, его обожающий взгляд находит взгляд Рен.
— Что вы там делали? — Я не просто веду вежливый разговор. Мне искренне любопытно.
— Искали предметы искусства, — говорит мне Рен, ее зеленые глаза танцуют.
— Это ее любимое хобби, — добавляет Крю.
Мы вчетвером болтаем несколько минут, в основном о семье, я смотрю на стакан, который сжимает Луиза, и жалею, что у меня нет своего. После нескольких минут болтовни я начинаю чувствовать странное, колющее ощущение в центре спины. Это заставляет мои плечи подергиваться, и я поднимаю их, слегка встряхивая. Я думаю, не приземлился ли на мою кожу жук.
Зная мою маму, она более чем вероятно, устроила дезинфекцию в полной силе перед сегодняшним днем, уничтожая всех насекомых, которых могла, чтобы они не беспокоили гостей свадьбы.
— Нам, наверное, пора идти на свои места, — говорит мне Луиза после того, как Рен и Крю покидают нас и направляются на лужайку.
— Я жду своего спутника, — говорю я ей. — Он принесет мне что — нибудь выпить.
— О? Значит, в твоей жизни появился кто — то новый? — Ее глаза загораются. Кажется, она надеется.
— Просто друг, — успокаиваю я ее, касаясь ее руки. — Если вы хотите спуститься, пожалуйста, спускайтесь. Я не против подождать одна.
Она быстро обнимает меня, и я смотрю, как она уходит, но это странное ощущение все еще остается. Как будто кто — то наблюдает за мной. Я бросаю взгляд на бар, очередь в основном уменьшилась, Клифф, кажется, флиртует с привлекательным барменом за стойкой, два полных стакана расставлены, ожидая, пока он принесет один мне.
Отвернувшись, я качаю головой. Логично, что он флиртует с барменом. Я так и не заметила Монти на террасе. Может, он уже вышел на лужайку? Я поворачиваюсь, чтобы заглянуть за край перил, и натыкаюсь на что — то твердое.
Скорее, на кого — то твердого. Очень высокого, мускулистого человека.
— Оу. — Я отступаю назад, поднимаю взгляд и вижу, что он стоит прямо передо мной, на его лице застыл хмурый взгляд.
Спенсер Донато.
Глава 4
Сильви
Я распрямляю плечи, мое тело дрожит, когда его оценивающий взгляд окидывает меня. Я ничего не говорю, боясь, что мой голос может дрогнуть, если я заговорю, и я не хочу, чтобы он знал, как сильно он меня задевает.
— Миссис Уэйнрайт. Давно не виделись.
Его глубокий, ровный голос омывает меня, и я не могу не вздрогнуть от того, что он называет меня по фамилии.
Я никогда не представлялась этой фамилией. Ни разу. В Интернете меня иногда называли Сильви Ланкастер Уэйнрайт, но юридически я никогда не меняла фамилию.
Я навсегда осталась Ланкастером, независимо замужем я или нет.
— Спенсер. — Мой голос ровный, и я горжусь своим спокойствием перед этим мальчиком. Мужчиной. Он определенно стал мужчиной. — Какой сюрприз. Я не ожидала тебя здесь увидеть.
Я лгунья. В глубине души я знала, что это произойдет, хотя Уит уже давно не упоминал имя Спенсера.
— Я шафер твоего брата. Он один из моих самых старых и дорогих друзей. — Он наклоняет голову в мою сторону, выражение его лица бесстрастно. Как будто то, что он стоит передо мной, никак на него не влияет. — Уит не сказал тебе?
— Нет. — Я качаю головой, злясь на себя. Я и не думала спрашивать, ну да ладно.
Подсознательно я знала.
— Я думала, что ты не придешь. Ведь тебя не было на репетиционном ужине вчера вечером… — Его голос затихает, одна бровь приподнимается.
— Я держусь подальше от матери, насколько это возможно, — признаюсь я, возвращаясь к старой привычке говорить правду только этому человеку. — Мы пришли к компромиссу, когда я согласилась присутствовать на свадьбе.
Он замолкает на мгновение, чтобы дать мне осмыслить этот факт. — Между тобой и Сильвией все еще все плохо?