На привязи (ЛП)
Ванесса Бук
На привязи
Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
Пролог
Он изменяет мне с ней? Моя рука горит оттого, что я врезала высокой блондинке прямо по физиономии. По моему лицу скользит улыбка удовлетворения, когда кровь хлещет из ее носа. Она отпрыгивает назад, и падая, хватается за кровать. Ее идеальные сиськи подпрыгивают, когда она приземляется с громким стуком на задницу. Адреналин пульсирует по моим венам, когда она прислоняется к кровати, зажимая свой нос. Меня трясет, но я готова на всё. Ярость сжигает меня, когда она насмехается надо мной и тихо говорит сука. Обычно у меня нет привычки бить людей, но я готова снова сделать это.
— Ребекка, прекрати! — говорит Майлз, натягивая штаны. Его светло-карие глаза смотрят на меня в недоумении, когда он оценивает побоище, которое я устроила. Часом ранее, я была на пути к его дому, чтобы отпраздновать наш юбилей. Последнее, что я ожидала, так это, обнаружить его здесь с другой женщиной.
— Кто она? — перебиваю я. — Я не могу спокойно смотреть на него, и в то же время не могу отвести от него взгляд. Его обычно шелковистые каштановые волосы были растрепаны в беспорядке трахни-меня. Неопровержимые доказательства вызывают у меня приступ тошноты. Ты отвратителен.
— Она моя коллега по шоу. — От понимания того, кто она, поражает меня, когда я смотрю на ее изящную фигурку, которая склоняется над кроватью. Она играет его возлюбленную в шоу Future Outlaw. Это сериал, над котором работает Майлз. Он описал его как художественный вымысел о Джесси Джеймсе с путешествующими во времени ковбоями, которые отбиваются от итальянской мафии. Я смогла посмотреть только пару серий, потому что была очень занята, заполняя заявления в аспирантуру, но я в шоке, что узнал ее не сразу. Видимо, границы между реальностью и видимостью были размыты, потому что минуту назад я застала их двоих, трахающимися, как кошки в период течки.
— Бекка, ты в порядке? — его голос полон беспокойства, но это бессмысленно.
Майлз подошел ближе, возвращая меня к реальности. Я не хочу, чтобы он находился рядом со мной. Правда о его предательстве поражает меня. Потребовалось не много времени, чтобы понять было что-то ужасное и совершенно неправильное с момента, когда я вошла в квартиру. Там были лепестки роз, разбросанные по ковру, ведущего в спальню, бутылка вина, стоящая на обеденном столе, и записка, оставленная на стеллаже в коридоре. Я была удивлена чересчур романтическим жестом Майлза. Это не его стиль. Он примитивен и совсем не романтик. Он никогда не покупал мне цветы, а я была глупа, говоря ему, что мне плевать на это, когда правда в том, что я люблю их. Я наслаждалась своим блаженном неведеньем до тех пор, пока не услышала хихиканье за двойными дверями спальни Майлза.
— Ребекка, это произошло случайно, — начинает говорить Майлз. Произошло случайно?
— Так твой член просто случайно очутился в ней? — спрашиваю я.
— Он трахает меня уже некоторое время, — сказала Скарлетт, стоя позади. — Он сказал, что ему надоело трахать тебя. Слишком обременительно. — Она ухмыляется, бегло осматривая меня. — Ты намного крупнее, чем я себе представляла. — Он сказал, что ты пышка, — сказала она с улыбкой. — Но я думаю, что он просто пытался быть милым...
Глава 1
Ребекка
Прошло три недели, 21 день, 504 часов с тех пор как я в последний раз видела и разговаривала с моим бывшем женихом-изменщиком Майлзом. После отвратительной встречи с ним и со Скарлетт, я встречаюсь с двумя новыми мужчинами в моей жизни. Первый — Бен, а второй Джерри. Они такие сладкие, надежные, и они знают, как удовлетворить мои желания. Грустная часть в том, что они не настоящие. Неет, у меня трехнедельный роман с несколькими различными пинтами мороженного, начиная Американской мечтой и заканчивая коктейлем молоко с печеньем. Я знаю, это скандал! Единственное, что вырвало меня из бесконечных страданий — это электронное письмо, которое я получила вчера.
Для: Ребекки Геллар
От: [email protected]
Тема: Приглашение на интервью
“Мисс Геллар,
С большим удовольствием приглашаем Вас на собеседование в StoneHaven Publishing Co…”
Я перечитывала письмо снова и снова, каждый раз осознавая реальность происходящего все больше. Все больше нервничая, я проверяла почтовый ящик каждые пять минут, смертельно боясь, что Е-мэйл волшебным образом исчезнет. Я даже переслала письмо на два различных е-мэйла, чтобы убедитесь, что все это мне не снится. Как я и надеялась все идет по плану. Я переезжаю в Нью-Йорк и у меня собеседование на работу моей мечты. Это действительно происходит. Последние четыре года, которые я пахала, как лошадь, наконец-то окупились.
StoneHaven Publishing Co один из самых старейших и самых уважаемых независимых издательств в Нью-Йорке. Они хорошо известны своими авторскими дебютами, и я не видела ни одного дебюта, который не стал бы бестселлером в любом из основных списков - NY Times, USA Today и Publisher’s Weekly. Мысль о потенциальной работе с одним из них вызывает у меня волнение. Я должна признаться, я люблю печатное дело. Именно чтение, делает меня счастливее, по сравнению с чем-то еще в этом мире. Даже с шоколадом. И это о многом говорит, потому что я люблю шоколад. Мои бедра с этим согласятся.
Сроки этого письма не могли быть более идеальными. Менее чем через два дня, я буду лететь в город “Большое Яблоко” (прим. пер. самое известное прозвище Нью-Йорка). Кэрол Ливингстон, моя лучшая подруга и соседка по комнате в колледже, которую я не видел в течение двух лет, будет встречать меня в аэропорт, а затем начнется новая жизнь.
— Ты же знаешь, тебе не обязательно переезжать в Нью-Йорк, — говорит мама, медленно расстегивая молнию на моем отвратительном розовом чемодане, покрытый блестящими наклейками Хелло Китти. Сколько я хочу, я не могу избавиться от сумки – это подарок моей бабушки. Она фанатка кошек и розового цвета, а соединив их вместе, получился мой подарок по случаю окончания колледжа.
Моя мама не такая женщина, чтобы ходить в пижаме весь день. Она всегда быстро прихорашивается, даже если дома только я и она, так что я почти уверена, что выбранный ею наряд — это открытый протест, против моего отъезда в Нью-Йорк. Час дня, а она до сих пор одета в пижаму, пушистые розовые тапочки, и голубые бигуди. 21 век на дворе, а я до сих пор не могу убедить ее пользоваться плойкой для волос.
Я пытаюсь избежать “прощального” разговора всю последнюю неделю. Я вроде бы искренне сообщила маме что переезжаю, а она все еще расстраивается из-за меня. Несмотря на то, что мне 24, она все еще действует как заботливая мать-медведица. Я почти уверена, что единственная причина, по которой она не заперла меня в комнате, была в том, что мой отец убедил ее держаться в рамках приличия пока он в отъезде. Он водитель грузовика, и неделями ездит до Северной Калифорнии, доставляя бочки с вином по местным ресторанам.
За прошедшую неделю, моя мама пыталась убедить меня не покидать Лос-Анджелес.
Она говорила, просила, и даже умоляла меня остаться. Ее не убедить, что это правильный шаг, а меня не убедить, что это не так. Папа всегда говорит мне, что мое упрямство – это от нее. Я думаю, он возможно прав. Мы обе по характеру непреклонны.
— Я знаю, что ты беспокоишься, — говорю я, хватая последнюю стопку нарядов с моей кровати и запихивая свой телефон обратно в карман. В мире не хватит времени, чтобы попытаться объяснить ей, почему мне необходимо как можно скорее покинуть Калифорнию.
— Конечно, я беспокоюсь. Я не понимаю, почему ты уезжаешь на край света?
— Не преувеличивай.
— Я нет, я думаю, ты должна остаться и найти работу здесь. Тебе не понравится в Нью-Йорке.