Любовница Его Величества (СИ)
— Ты будешь гнить в монастыре две недели! — прорычал Дариан.
— Меня и три устроят… в такой-то теплой и соблазнительной компании. — Королева торжествующе улыбалась. — И что меня особенно радует, так это умение божьих невест держать язык за зубами. И должна заметить — мне удавалось скрывать свою распущенность все эти годы, а вам нет, мой супруг. Задумайтесь об этом.
Алиссин вышла, хлопнула дверью королевской опочивальни и прислонилась спиной к стене. Ее трясло от ярости и бессилия, но что она могла сделать?! А там, на белоснежных простынях с алыми пятнами крови, лежала испуганная Кати, которую так хотелось спрятать, забрать с собой, и нежно ласкать, до тех пор, пока из карих глаз не исчезнет это чувство дикой обреченности.
— И моя страсть обретает форму одержимости, — тихо произнесла королева, покидая королевские покои.
* * *— Катарина… — Дариан смотрел на девушку, и не знал что сказать. — Кати…
Да, он был рабом! Рабом с той первой секунды как увидел ее на пристани. Король-раб! В голове вновь звучал смех королевской гадины, навязанной ему в супруги, и руки Дариана сжались в кулаки. Ему нужен был наследник! И ему нужен был союз с Лассараном!
— Я пришлю лекаря, — поднимаясь, произнес король, и начал спешно одеваться.
Катарина не произнесла ни слова… Но едва он ушел, повернувшись на бок, горько заплакала…
* * *— Моя королева!
Дариан ворвался в покои Ее Величества и фрейлины испуганной стайкой выпорхнули, оставив королевскую чету наедине.
— О-о-о, мой супруг! — Алиссин пила вино, удобно устроившись в кресле, — пришли опровергнуть мою теорию о вашем рабстве?
— Хочу понять! — Дариан сел в кресло напротив, разглядывая свою королеву. Горькая улыбка Ее величества, и скептическая ухмылка.
— Вы помните нашу встречу в храме? — задумчиво произнесла Алиссин, — Мне казалось, что я полюбила вас с первого взгляда! Вы стояли у алтаря столь мужественный, открытый и благородный… Мне так хотелось быть той сказочной принцессой, которая любит своего короля… Я с затаенным трепетом ждала ночи, когда впервые испытаю любовь между мужчиной и женщиной, ту любовь что дарит свет улыбки младенца. А вы… растоптали мечты наивной принцессы, которая так мечтала стать… хорошей! Возможно, будь я действительно невинна, я искренне верила бы в то, что именно так все и должно было быть. Но я уже познала страсть! Я видела глаза мужчины, который желает, а вы… не желали меня, мой король! Теперь я понимаю почему…
Дариан молча слушал, стараясь оценить уровень опасности, ибо он понимал что перед ним враг, достойный опасений.
— Забавно, — королева рассеянно рассматривала кубок. — Вы смотрите на меня и никак не можете понять степень неприятностей, посетивших ваш дворец с моим появлением. А ведь и вам, хотелось бы стать другим…
— Возможно…
— И рядом с ней, вам кажется что вы становитесь светлее… Потом в душу закрадывается мысль, что вы безвольный тюфяк и несчастная Кати вновь познает все прелести вашей «любви»!
— Одержимость — это очень точное слово, — признался король, — но, даже осознавая свою болезнь, я не желаю с ней бороться.
— Наказывая Катарину, вы ее преданности не добьетесь, — заметила Алиссин.
— Но я добьюсь страха и уважения! Я уже этого добился!
— Вы слишком развратны, мой король, — Ее величество сделала медленный глоток. — А Катарина не оценит ваших желаний, она их боится.
— Чего ты хочешь? — прервал философствования Ее величества король.
— Катарину, — спокойно ответила Ее величество, — а разве вам непонятно? Не хотите отдать — тогда просто не мешайте мне!
— Смело!
— «Смелость во всем» — девиз моего рода.
— Рад за вас! — Дариан оставил супругу пить в одиночестве.
Наутро прекрасную королеву сослали в монастырь — на месяц! Алиссин покидала двор с улыбкой, стараясь не слышать сочувствующих вздохов придворных.
* * *— Как вы себя чувствуете? — ласковый голос Его Величества уже не заставлял ее вздрагивать.
С того памятного дня, Дариан изменился. И если спали они по-прежнему вместе, то отныне это более не причиняло боли… только отвращение.
— Благодарю, Ваше Величество, мне хорошо, — Кати отложила книгу.
Для своей любовницы Его Величество приказал построить беседку с резными перилами, которую установили на краю озера, выстроив на сваях. В беседке стояли кресла и удобная тахта, здесь Катарина проводила большую часть своего свободного времени.
— Кати, — Дариан сел на край тахты, ласково начал поглаживать ее ноги, забравшись под платье, — я привез тебе новые книги.
Ее радостная улыбка и блеск в глазах были самой лучшей благодарностью. «Ты будешь любить меня, Катарина, — с усмешкой подумал Дариан.»
И протянул ей стопку обтянутых кожей листов, еще не зная, что дарит надежду на спасение. После того как они несколько часов обсуждали планы Его величества по поводу предстоящего включения в состав королевства княжества Тенгар, король долго целовал любимую, и с видимым сожалением поднялся.
— Отдыхайте, любовь моя, — сказал он на прощание.
Катарина смотрела ему вслед, затем постаралась выбросить из головы все мысли, и взяла первую книгу из стопки.
Леди Анна, которой было поручено отныне наблюдать за Кати, привычно начала вышивать золотыми нитями замысловатый герб своего рода, как всегда ожидая, что Катарина полностью погрузится в мир исписанных желтоватых страниц, но поведение девушки ее удивило. Прочитав несколько страниц Кати удивленно вскрикнула, села и вчиталась снова. Затем бросила книгу, впервые позволив себе подобное по отношению к литературе, и начала взволнованно ходить по беседке. Успокоившись, снова села и схватив книгу, погрузилась в написанное.
Когда король зашел, чтобы позвать ее на ужин, его поразили перемены — в глазах Катарины больше не было обреченности. Девушка искренне, а не натянуто улыбнулась при его появлении, радостно протянула руку, улыбаясь, следовала за королем по аллее.
* * *На закате во дворец вернулась королева. Прекрасная и самодовольная львица уверенно проследовала в покои супруга, вошла в кабинет и очень внимательно посмотрела на Катарину.
— Что в ней изменилось? — лениво осведомилась Алиссин, бросая перчатки на стол.
— Оставьте нас, — обратился Дариан к Кати, и девушка мгновенно подчинилась.
— М-м-м-м… Король играет роль доброго и благородного? И как, успешно? — насмешливо поинтересовалась королева.
— Весьма, — Дариан посмотрел на замершего у двери секретаря, и приказал подать ужин для супруги.
Алиссин отчетливо видела любопытство в глазах монарха, и лишь усмехнулась, осознав, что Дариан изредка потакает своим слабостям.
— Вы отправили меня в монастырь, где самая младшая из невест пресветлого, годится мне в матери! — с возмущением произнесла королева.
— О, да, я знал, что вы оцените мою заботу о вашем моральном облике.
— С-с-спасибо, — Ее величество села за стол, начала ополаскивать руки, и едва дождавшись пока служанка унесет воду для омовений добавила, — Я оценила вашу заботу, когда престарелая монашка пыталась соблазнить меня!
— Вот как? Расскажете?
Алиссин усмехнулась, дождалась, пока перед ней накроют стол и как только слуги с поклоном покинули королевскую чету, начала рассказ:
— Это было безумно скучно, до того самого момента, пока не пришло время исповеди.
— О-о-о, — Дариан подался вперед, — ваша исповедь была подробной?
— Весьма, — Алиссин потянулась к бокалу с вином, — в результате меня прервали, усиленно молились до полуночи, а в полночь в мою келью осторожно постучали…
— М-м-м, я надеюсь, настоятельница Синестиа не слишком досаждала вам?
— Не слишком… мне, но очень… сестре Пиэн. Было забавно наблюдать… в процессе.
Смех королевы звучал тысячей серебряных колокольчиков, а затем Алиссин лукаво добавила:
— Но вы совершенно упустили из вида, что в монастырь часто приходят невинные девушки, провести несколько дней в молитвах, перед тем как их сочетают браком.