Любовница Его Величества (СИ)
Разряженные всадники гарцевали на породистых скакунах. Словно отделившись, в окружении фрейлин и лордов красовалась королева. После памятной ночи Алиссин не приближалась к Катарине, но взгляд ее голубых глаз, внимательный и напряженный, преследовал девушку постоянно.
— Леди Катарина, вы долго, — Дариан подошел к ней, нежно поцеловал и, как всегда не позволяя конюхам притронуться к своей возлюбленной, помог ей взобраться на лошадь. Погладив по ноге, приказал, — Держись возле меня!
— Да, Ваше Величество…. — смиренно согласилась Катарина.
— И почему ты в платье? На охоту я приказывал одевать костюм!
— Простите, Ваше Величество.
Неодобрительно посмотрев на нее, король знаком подозвал леди Анну и приказав фрейлине захватить костюм леди Катарины, и привести его в Охотничий Дом, вскочил на коня.
Кати оглянулась на дворец, радуясь, что видит его в последний раз. На балконе стояла Ее Величество вдовствующая королева Еитара, которая грустно, не скрывая своего сожаления, помахала ей рукой. «Прощайте, матушка, — подумала Кати, потому что не могла испытывать иные чувства к единственной женщине, которая не отвернулась от нее после ее падения.»
Через несколько часов кавалькада всадников достигла окраин леса, еще через час король отдал приказ спешиваться, так как впереди показался Охотничий Дом.
— Ты не устала? — ласково спросил король, помогая Кати спуститься.
— Нет, Ваше Величество, — прошептала девушка и попыталась отойти.
Катарине всегда было неловко, если Дариан проявлял свои чувства при всех, зато король не отказал себе в удовольствии снова целовать ее губы. И если бы Кати видела, с какой ухмылкой Дариан перед поцелуем взглянул на побледневшую королеву, причина его страстности была бы ей понятна. Но все же не отметить тот факт, что Дариан стал чрезвычайно мягок к ней, Катарина не могла.
После завтрака и отдыха, егеря вывели псов, всадники вновь вскочили на лошадей. Они неторопливо ехали сквозь чащу, и король был вынужден придерживать часто лошадь, чтобы дождаться Кати. Но вот залаяли псы, почуяв добычу, захрапели лошади, понукаемые нетерпеливыми охотниками — охота началась!
Алиссин неуловимо вырвалась вперед и все как завороженные наблюдали за этой львицей, которая сейчас стремилась вперед, словно не позволяя никому первым захватить желанную добычу. Дариан несколько минут наблюдал за своей королевой, и невольно принял вызов.
— Если отстанешь, сворачивай к елям, там река, вниз по течению! — крикнул король и помчался вперед, впервые на охоте оставив любовницу без своей давящей опеки.
Катарина уже было возликовала, но зря — лорд Аневер и маркиз Оленсе, повинуясь взгляду короля, придержали лошадей, и девушка с отчаянием поняла, что у нее появились охранники.
— Лорды, вперед! — весело воскликнула Катарина и впервые на охоте попыталась догнать загонщиков.
Она мчалась, нахлестывая лошадь, пока не достигла основной группы. Впереди, словно соревнуясь, гнали лошадей король и королева. Дариан беспокойно обернулся, увидел Кати и его взгляд потеплел, но уже в следующий миг это снова был лев, соревнующийся со своей львицей.
Азарт захватил всех, и впервые на королевской охоте не было места ужимками и флирту, только желание загнать добычу, только жажда крови, только стремление догнать и уничтожить. Казалось, азарт захватил всех, и когда Катарина ловко свернула в чащу, этого никто не заметил, и кавалькада с криками и гиканьем помчалась вперед.
С замиранием сердца Катарина ждала, что кто-то вернется…. но минуты шли, а звуки погони раздавались все дальше. Катарина взмолилась всем богам, развернула лошадь и помчалась к реке.
* * *Первую стрелу в загнанного оленя грациозно привстав в седле, пустила Алиссин. Король, так же рисуясь, перерезал горло животному, не слезая с лошади. Алая кровь хлынула фонтаном расцветив зеленую траву и немного испачкала его сапог. И все же король был горд собой и желал, чтобы его любимая видела его триумф. Обернувшись, он беспокойно поискал глазами Катарину. Не нашел! Нахмурился и тут вдали послышался волчий вой. Все невольно вздрогнули.
— Волки, — произнес и так очевидную для всех истину главный ловчий, — в этом году после голодной зимы спустились с гор. Много их развелось, в начале весны даже в деревнях появлялись. Тут кто в лесу отставал, многих найти не можем…
Ловчий осекся, увидев полный гнева и страха взгляд Его Величества, а затем над лесом разнеслось:
— Где Катарина?
— Вы же оставили с ней лорда Аневер и маркиза Оленсе… — прошептала королева, невольно выдав тем самым, что тоже следила за фавориткой супруга.
Названные лорды побелели, молча развернули лошадей и помчались искать Кати, понимая, что если с девушкой что-то случиться, лучший выход для них самим стать добычей серых псов.
Внезапно вдали послышался вой, ему ответили десятки волков…
— Добычу загоняют, — произнес кто-то из егерей, — уже кровь почуяли.
Король и королева, одновременно подняв лошадей на дыбы, погнали с места в карьер. Они остановили лошадей в том месте, где видели Кати последний раз. Оба тяжело дышали, оба осматривали лес в поисках своей, столь желанной добычи.
— Нужны егеря! — прорычал Дариан, — те, кто сможет читать по следам!
Алиссин в отчаянии посмотрела на солнце, которое уже склонялось к закату, а в дали снова выли волки, и не от голода.
— Туда! — крикнула королева и помчалась сквозь заросли.
Дариан мчался следом, и, отстав лишь на несколько метров, за королевской четой следовала охрана и охотники с отпущенными с поводков псами, затем все мужчины, участвовавшие в охоте, а леди вернулись в Охотничий Дом в сопровождении одного из ловчих.
Близились сумерки. Давно уже не было слышно воя волчьей стаи, а Кати все никак не находили, и все же они шли по верному следу. Королева безошибочно угадывала направление, вызывая восхищенные вздохи среди охотников. Алиссин неизменно находила то сломанную ветку, то шпильку, то несколько длинных волосков запутавшихся в листве. Но начинало темнеть и временами даже королева теряла след, возвращалась назад и снова начинала искать.
Когда Алиссин вновь утратила направление, было уже совсем темно, поэтому охотники спешно зажигали факелы. Как обезумевшая королева осматривала дерево за деревом, ветку за веткой, разворачивала лошадь назад и осматривала снова.
Затем спрыгнула с покрытого пеной коня, начала осматривать следы, как и многие охотники. И тут послышался крик:
— Ваше Величество!
Дариан спрыгнул с коня, метнулся на голос и все вздрогнули, услышав рев, подобный реву раненного зверя:
— Катарина!!!
Алиссин бежала, придерживая юбку амазонки, но замерла, едва взглянула на короля.
Дариан стоял, опираясь спиной о дерево, закусив собственную руку так, что прокусил перчатку, и алая кровь стекала по рукаву, а безумный взгляд короля был направлен вперед. Очень медленно Алиссин подошла ближе и остановилась, когда в бликах факелов увидела растерзанное тело…
Остатки залитого кровью платья, разметавшиеся ветром волосы… И следы волчьей стаи повсюду…
— Наверное леди отстала от охоты, — словно самому себе начал говорить главный ловчий, — заплутала, попыталась найти Охотничий Домик, а тут и волки подоспели…
Лошадь понесла, а леди ж неопытная совсем, я видел как она на лошади ехала… Упала, наверное, лошадь вперед убежала, а ее болезную волки и загрызли…
И тут завыла Алиссин, завыла словно волчица, потерявшая детеныша. Королева упала на траву, рыдая и воя раздирала пальцами ни в чем неповинную зелень… «Катарина!» — закричала Алиссин и вновь завыла, не заботясь о том, что подумают о ней придворные, не думая ни о чем, кроме истерзанной возлюбленной.
Дариан не смотрел на нее. Словно обезумев, он, шатаясь, сделал два шага к изодранным останкам, затем упал на колени и ревел как раненный зверь.
Этот рев в ночи, будто отрезвил королеву. Она хотела видеть, хотела знать! Поднявшись, с перекошенным от рыданий лицом Алиссин подошла к остаткам платья, опустилась на колени… Ветер трепал прядь волос на кусте, машинально Алиссин протянула руку, схватила волосы Катарины и, прижав к лицу, заплакала. Потом вновь посмотрела на темные в свете факелов локоны и внезапно холодным, полным ярости тоном произнесла: