Ненужная невеста. Кость в горле (СИ)
— Доброе утро, Ваша Светлость, — вежливо поздоровалась я и прошла мимо, пытаясь держать идеальную осанку.
* * *— Прекрасная погода, не правда ли? — спросил меня Оливер. Это был настолько банальный вопрос для заполнения тишины, что лучше бы он вообще ничего не говорил.
— Угу, — кивнула ему в ответ.
Мы направлялись в нашу лучшую псарню, чтобы показать будущему герцогу наших прекрасных лонгхаундов. Открытая карета тоже была идеей моей мамы — пусть все в баронстве видят, что Торнхары скоро породнятся с герцогом. Меня немного отпустило от утреннего разговора с семьёй, но настроение было отвратительным. Я не хотела и не могла разговаривать с Оливером — теперь я понимала, что мое общение с ним, когда нас никто не видит, не меняет вообще ничего. Он не пойдет жаловаться матери и отцу на мое поведении, и мама не расстроится тому что я не следую тактике, которую она придумала.
— Вы непривычно тихая сегодня, Эллия, — Оливер повернулся ко мне почти всем корпусом и напряженно смотрел на меня.
Я не ответила, рассматривая окрестности и не глядя на Оливера. У меня даже не получалось сильно злиться на него за то, что происходит между ним и Доротеей — в этой связи участвовали оба, они сделали выбор в пользу себя, в пользу кратковременного удовольствия, зная, что их решение может повлечь огромные неприятности для обеих семей и гнев короля. Предательство Доротеи мною воспринималось намного хуже, чем измена жениха — я и так не сомневалась, что у него есть любовница. Но неужели нужно было выбирать родную сестру невесты?
Сегодня Оливер за пару часов проявил ко мне больше внимания, чем за все время, что я его знала. Оказалось, что для этого достаточно было перестать говорить ему заготовленные матерью и Доротеей комплименты и фразы, перестать обсуждать его военные достижения и перестать обсуждать экономику — в общем, перестать делать все то, что по мнению матери привлекало будущего герцога в девушках.
Я наслаждалась этой небольшой свободой и с удовольствием подслушивала разговор Милли, которая ехала впереди вместе с возницей. Они обсуждали городскую легенду об одном из особняков, в котором, по слухам, жил очень старый темный маг. Такие выводы были сделаны просто потому, что особняк выглядел старым и полузаброшенным, а мужчина, иногда замеченный в нем, обладал очень длинной неухоженной бородой.
— И я сказала этим двум идиотам, чтобы они залезли к нему в дом, но конечно же они струсили, пришлось идти самой! — эмоционально рассказывала Милли.
— Ну и? — возница, хоть и следил за дорогой, не скрывал своего любопытства.
— И ничего! Внутри дом был такой же старый и страшный, как и снаружи, но я не нашла ни ритуальных знаков, ни алтаря для жертвоприношения, ничего! — звучало все это так, будто Милли была расстроена.
В ответ возница засмеялся.
— Дуреха, ты, Милли, что же ты ожидала там увидеть? — беззлобно сказал возница.
— Сами вы дуреха! — не унималась Милли, полная эмоций. — Я надеялась, что найду доказательства того, что темные маги уничтожили магов воды.
Я не сдержалась и тихо засмеялась от того, насколько абсурдным было это заявление. Я увлекалась манускриптами о старых временах и получила лучшее историческое образование в этом мире. Я точно знала, что никаких темных магов не существует, впрочем, как и магов воды, хотя последние все же существовали более тысячи лет назад. Жизнь тогда была совсем другой: пустошь не росла, маги воды могли спокойно передвигаться по пустоши и помогали другим ее пересекать без проблем для здоровья, источники были всегда полны. В какой-то момент все активные маги воды действительно потеряли свой дар, но все расследования вели к тому, что это было последствием ритуала, запланированного их собственной фракцией для увеличения и без того огромной значимости, влияния и власти этой фракции. Темные же маги совершенно точно были легендой для детей, ну или для непосредственных молодых девушек, таких как Милли.
— Я не сомневаюсь, что если бы ты нашла доказательства, то ты сумела бы вернуть к жизни всех магов воды, — со смехом сказала я и получила в ответ гордый взгляд Милли и удивленный взгляд Оливера.
Он долго рассматривал меня, словно видя впервые.
— Миледи, осторожнее! — внезапно крикнула Милли.
Я обернулась к Милли, и очень удачно — там, где секунду назад была моя голова, пролетело яйцо.
— Что происходит?! — громко спросил Оливер. — Нападение?!
Люди маркиза, следующие за нами, всполошились, наша карета резко остановилась, и Милли подбежала ко мне, готовая защищать. Двое мужчин из свиты Оливера схватили прохожего, бросившего яйцо, и привели его к маркизу. Мужчина был стар и пьян, он еле разборчиво что-то бормотал, демонстрируя всем отсутствие переднего зуба.
— Вы понимаете, что напали на двух будущих хранителей? — Оливер вышел из кареты и встал в полный рост перед пьянчужкой. Я не могла не признать, что он выглядел прекрасно в темных брюках и синем камзоле, особенно на фоне пьяницы. — Наказанием за такое является смерть!
При слове «смерть» пьянчужка резко побледнел и, похоже, частично протрезвел.
— Ваша Светлость… — Похоже, он узнал Оливера и не знал, что тот был в карете. — Не губите, прошу! — Он упал на колени. — Если бы я знал, что вы внутри, ни за что бы не сделал этого!
— В карете также находилась Эллия Торнхар, ваша будущая баронесса и хранительница источника. Вы что, сумасшедший?
— Эллия Торнхар… — внезапно мужик сплюнул на обочину. — Женщины не должны быть у власти, если бы этих источников не существовало, то такого никогда бы не случилось. Раньше нам не нужны были источники, и только мужчины могли править!
После его слов про источник все вокруг побледнели, люди маркиза схватили мужчину за шиворот и стали оттаскивать подальше от меня и Оливера.
— Вы с ума сошли? Если бы источники не существовали, вы бы давно были мертвы! Отведите его в ближайшую тюрьму. Его слова несут опасность для общественности, — выдал указания Оливер и после повернулся ко мне. — Испугались, Эллия?
Я расширенными глазами смотрела за тем, как мужчину уводят. Он умолял не губить и оправдывался, говорил что это было только яйцо, что он не покушался на жизнь. Я слышала о том, что некоторые мужчины в королевстве были недовольны тем, что из-за источников женщины приходили к власти, но сама не сталкивалась с подобным. Неужели для них женщина у власти хуже смерти? Без источников королевство падёт в течение нескольких недель.
— Эллия?
— Простите, Ваша Светлость, задумалась. Никогда с таким не сталкивалась. Вы правильно поступили, отправив его в тюрьму, за подобные мысли его могут побить даже соседи, — пробормотала я, наконец перестав наблюдать за тем, как пьяного мужчину уводят. — Вернёмся в карету.
Через полчаса мы добрались до нашей лучшей псарни. Задолго до нашего прибытия мы уже слышали скуление и лай. Как только мы проехали через ворота, нас встретил управляющий псарней, усатый мужчина по имени Рован. Его одежда, а также одежда всех рабочих, выглядела либо новой, либо свежевымытой и отлаженной. Я усмехнулась — здесь явно готовились к прибытию будущего герцога.
— Ваша Светлость, Миледи, — Рован слегка поклонился. — очень рад видеть, что вы нашли время нас навестить. Позвольте вам показать нашу гордость. Лучшие хаунды королевства!
— Так уж лучшие, — беззлобно усмехнулся Оливер. Каждый благородный род разводил своих лонгхаундов, и я уверена, что род Тенбрайк считал своих хаундов лучшими.
— Сами посмотрите! Самые быстрые хаунды, среди них есть даже чемпион гонок в графстве Лоумис! — с гордостью произнес Рован.
— Показывайте уже своего чемпиона.
Чемпионом оказался длинноносый лонгхаунд тигровой окраски по кличке Молния. Молния был очень мускулистым и высоким хаундом, его темные глаза с интересом осматривали нас, но в целом он относился к нам с осторожностью. Когда я подошла погладить Молнию, он недоверчиво отошел назад, при этом продолжая дружелюбно махать длинным хвостом.